译文都说大唐盛世非常繁华,谁道长安作羁旅。
注释咸:都。上国:大国,强国,此处指大唐帝国。帝城:此处指长安。羁旅:寄居作客。
赏析此句情感真挚,寓意深沉,表达了诗人羁旅长安的感慨。
译文
世人皆道大唐盛世繁华,可谁能想到,我竟在都城长安过着漂泊寄居的日子。
夜色里只有几点残萤在零星闪烁,秋雨中不断传来千万声凄切的雨声。
白云悠悠的江边是我的故乡,从前在月下风前吟诗作对的地方,至今还清晰地印在心头。
我有心离去却又迟迟未动身,只因毕生积攒的抱负与壮志,还没能有机会施展。
注释
咸:都。
上国:大国,强国,此处指大唐,其实时至九世纪末子兰之时,李唐王朝已衰败至极,即将覆亡,上国是恭维之词。
帝城:首都,都城,此处指长安(陕西省西安市)。
羁旅:寄居作客。
伫:通贮,积储