译文
甘美的露水滴落在瑶池般的仙境,洗去了旧模样,换出了崭新的容光。今天终于盼来了并蒂花开,虽然来得稍晚,终究是莲台上观音大士的慈悲庇佑啊。
明月照耀着我满腔的相思,想来嫦娥也会念及我的一片痴情吧。一同走到花前,携手虔诚跪拜,恭恭敬敬的——既感谢观音菩萨的杨枝甘露赐下福泽,也感谢这如折桂般顺遂的美好际遇。
注释
甘露:古人认为国君德至大,和气盛,则甘露降。
瑶池:这里指宫廷。
迟迟:久远。
莲台:佛语,莲华之台座。
大士:菩萨之通称。
孜孜:殷勤恭谨貌。
杨枝:佛徒净齿之具。
此词写于乾隆五十三年秋、高鹗中顺天乡举时与恋人畹君久别相会的情景。词人科举得意之时,又与所恋之人久别重逢,天从人愿。字里行间透露出由衷的欣喜之情。全词以细腻的笔触和丰富的意象,融合神话传说与人间情感,展现出一幅充满诗意与温情的画面;写得情真意挚、缱绻缠绵、雅丽和婉。
悠然。长天。澄渊。渺湖烟。无边。清辉灿灿兮婵娟。有美人兮飞仙。悄无言。攘袖促鸣弦。照垂杨、素蟾影偏。
羡君志在,流水高山。问君此际,心共山闲水闲。云自行而天宽,月自明而露漙。新声和且圆,轻徽徐徐弹。法曲散人间。月明风静秋夜寒。