译文
田间小路上春意盎然,我将春纱裹在额前,独自去给春耕的人送饭。小梅在春光里显得清瘦,细草在春色中格外鲜明。走在春田里,步步都像是踏出春的生机。记得那年春天正好,我向春燕倾诉了心中的春情。到如今,想来那些写满春愁的信笺、滴落的春泪,都已化作春冰。
怜惜春、痛惜春,这春情能有多少?被一片春烟锁住了春莺。把春赠给我,又递给你,你我都是春的精灵。算尽春开头春末尾,也难算清春梦何时醒。是什么春魔,让我做了一场春梦,春误了双卿!
注释
紫陌:京师郊野的道路。
春纱:生丝织成的薄纱。
细草:小草。
筭:计算。
此词以春字贯穿全篇,借紫陌春耕、梅瘦草明等春景,回忆向春燕倾诉春情的往昔,今昔对比中见春愁。下阕以春烟锁春莺喻情受阻,春侬春你的叠唱强化痴缠,末句春魔误双卿以春梦喻情殇,大量复沓的春字如潺潺愁绪,将少女伤春的痴怨与命运无奈融于回环韵律中,凄婉动人。
贺双卿(1715~1735年), 清代康熙、雍正或乾隆年间人,江苏金坛薛埠丹阳里人氏,初名卿卿,一名庄青,字秋碧,为家中第二个女儿,故名双卿。双卿自幼天资聪颖,灵慧超人,七岁时就开始独自一人跑到离家不远的书馆听先生讲课,十余岁就做得一手精巧的女红。长到二八岁时,容貌秀美绝伦,令人“惊为神女”。后人尊其为“清代第一女词人”。
翠微山者,有籍于朝,有闻于朝,忽然慕小,感慨慕高,隐者之所居也。
山高可六七里,近京之山,此为高矣。不绝高,不敢绝高,以俯临京师也。不居正北,居西北,为伞盖,不为枕障也。出阜城门三十五里,不敢远京师也。
僧寺八九架其上,构其半,胪其趾,不使人无攀跻之阶,无喘息之憩;不孤巉,近人情也。
与香山静宜园,相络相互,不触不背,不以不列于三山为怼也。与西山亦离亦合,不欲为主峰,又耻附西山也。
草木有江东之玉兰,有苹婆,有巨松柏,杂华靡靡芬腴。石皆黝润,亦有文采也。名之曰翠微,亦典雅,亦谐于俗,不以僻俭名其平生也。
最高处曰宝珠洞,山趾曰三山庵。三山何有?有三巨石离立也。山之盩有泉,曰龙泉,澄澄然渟其间,其甃之也中矩。泉之上有四松焉,松之皮白,皆百尺。松之下,泉之上,为僧庐焉,名之曰龙泉寺。名与京师宣武城南之寺同,不避同也。
寺有藏经一分,礼经以礼文佛,不则野矣。寺外有刻石者,其言清和,康熙朝文士之言也。寺八九,何以特言龙泉?龙泉[辶只] 焉。余皆显露,无龙泉,则不得为隐矣。
余极不忘龙泉也。不忘龙泉,尤不忘松。昔者余游苏州之邓尉山,有四松焉,形偃神飞,白昼若雷雨;四松之蔽可千亩。平生至是,见八松矣。邓尉之松放,翠微之松肃;邓尉之松古之逸,翠微之松古之直;邓尉之松,殆不知天地为何物;翠微之松,天地间不可无是松者也。

下载PDF
查看PDF效果