南辕北辙
《战国策》〔先秦〕
今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”此数者愈善,而离楚愈远耳。
译文及注释
译文
今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:“我想到楚国去。”我说:“您去楚国去,为什么往北走呢?”他说:“我的马很精良。”我说:“你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。”他说:“我的路费很多。”我说:“你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。”他说:“我的马夫善于驾车。”这几个条件越是好,就离楚国越远了。
注释
大行:大道。
方:正。
北面:向北方。
驾:指马车。
之:往。
奚为:为什么。
用:资金,路费。
简析
这篇短文描述了一人欲往楚国却朝北行,尽管马精良、路费多、马夫善驾,却因方向错误,条件越好离目标越远。这则寓言揭示出目标与方法的重要性:方向不对,再优越的条件也只是“南辕北辙”——即行动和目的正好相反,最终无法达成目的。
郑武公伐胡
韩非〔先秦〕
昔者郑武公欲伐胡,故先以其女妻胡君,以娱其意。因问于群臣:“吾欲用兵,谁可伐者?”大夫关其思对曰:“胡可伐。”武公怒而戮之,曰:“胡,兄弟之国也,子言伐之,何也?”胡君闻之,以郑为亲己,遂不备郑。郑人袭胡,取之。
尚书·大禹谟·节选
佚名〔先秦〕
禹乃会群后,誓于师曰:“济济有众,咸听朕命。蠢兹有苗,昏迷不恭,侮慢自贤,反道败德,君子在野,小人在位,民弃不保,天降之咎,肆予以尔众士,奉辞伐罪。尔尚一乃心力,其克有勋。”
三旬,苗民逆命。益赞于禹曰:“惟德动天,无远弗届。满招损,谦受益,时乃天道。帝初于历山,往于田,日号泣于旻天,于父母,负罪引慝。祗载见瞽叟,夔夔斋栗,瞽亦允若。至諴感神,矧兹有苗。”
黄帝得夔
佚名〔先秦〕
东海中有流波山,入海七千里。其上有兽,状如牛,苍身而无角,一足,出入水则必风雨,其光如日月,其声如雷,其名曰夔。黄帝得之,以其皮为鼓,橛以雷兽之骨,声闻五百里,以威天下。《山海经》