译文春天供以兰秋天又供以菊,长此以往不断绝直到终古。
注释终古:久远。
赏析此句“长无绝”的“春兰与秋菊”,是对绿色植物所象征的生命力的讴歌,表现了诗人对美好事物的憧憬和对生生不息的生命的礼赞。
译文
祭祀之礼完毕啊鼓声密集,传递手中的香草啊交替起舞;
美丽的女子啊歌声舒缓;
春天献出幽兰啊秋天奉上秋菊,岁岁年年啊永不断绝。
注释
成礼:指祭祀之礼完毕。
会鼓:急疾击鼓,鼓点密集。
芭(bā):通“葩”,一种香草
姱(kuā夸):美好。
倡:同“唱”。
容与:舒缓。
因所祭祀送别的神灵既含天地神祇,亦有人间鬼魂,故而不称 “礼神”,转而命名 “礼魂”。
这首诗以凝练笔墨,描绘出一场热烈庄重的合乐送神的盛景。开篇即点出 “成礼” 二字,使其与《九歌》其余各篇形成呼应。祭祀仪式结束后,密集的鼓点骤然响起,人们一边相互传递鲜花,一边轮番交替起舞。俊俏女子展喉放歌,歌声舒缓悠扬,仪态从容。这正是祭祀众神完毕后,一段简短却热烈的娱神场景。春日以兰为供,秋日以菊为祀,人们满心期盼美好生活能月月如斯、岁岁不变。于是众人从春至秋,以时令鲜花向众神倾诉美好愿景,并许下绵延不绝、直至万古的供奉之诺,既彰显了敬神事神的虔诚之心,也洋溢着真挚的欢乐之情。
屈原(约公元前340—公元前278年),芈姓,屈氏,名平,字原,又自云名正则,字灵均,出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌),战国时期楚国诗人、政治家。因遭贵族排挤诽谤,被先后流放至汉北和沅湘流域。楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉楚国。他是中国历史上一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人,“楚辞”的创立者和代表作家,开辟了“香草美人”的传统,被誉为“楚辞之祖”,楚国有名的辞赋家宋玉、唐勒、景差都受到屈原的影响。屈原投江自尽的日子相传是农历五月初五,即端午节。端午节最初是中国人民祛病防疫的节日。吴越一带春秋之前有在农历五月初五以龙舟竞渡形式举行部落图腾祭祀的习俗。后因屈原在这一天死去,便演变成了中国人民纪念屈原的传统节日。► 30篇诗文 ► 1387条名句