译文
江面上的小洲被一层薄雾笼罩,天空也显得一片苍茫昏暗。
船身又轻又小,人在船上竟丝毫没察觉它在移动,直到看见船侧的缆绳绷得笔直,才知道是船夫正在岸边背着纤绳前行。
忽然听到对岸飘来笛声,便知晓船已离岸边不远;又嗅到阵阵荷花的清香,由此能断定岸边定然长满了荷花。
夜色尽管十分晦暗,却仍能望见远处隐约的帆影,那影子在黑暗中仿佛悬在空中一般,让船上的旅人不由得提心吊胆。
注释
此诗一作姚崇诗。
渚:水中的小块陆地。
晦:光线不明,昏暗。
恐:一作“似”。
这首诗勾勒出一幅颇具意趣的夏夜渡江图景,其艺术构思十分精巧别致。诗作先铺陈出图景的整体背景:江中的小洲被一层薄雾笼罩,天空也满是苍茫晦暗的色调。诗中以“浮烟”“苍茫”“晦”等词句层层渲染,营造出江上夜色的独特氛围——视线既非清晰明朗,也未全然陷入漆黑,后续所有景致与心境的描写,都由这一特殊情境生发而来。
由于天色昏沉,远处景物难以分辨,失去了明确的参照物,船只前行,船上之人却丝毫没能察觉。直到看见船侧的缆绳被拉得笔直,才恍然知晓是船夫正在岸边躬身背纤,由此也能想见,此时的江水其实颇为湍急。忽然间,悠扬的笛声从对岸飘来,旅人便知道船已离岸边不远;与此同时,清幽的荷香也阵