译文四年来的风餐露宿、辗转奔波使我的生活饱受侵扰;已到十月,洞庭水落,吐出了纵横错落的沙洲。
注释吐乱洲:秋冬之际,洞庭湖水落,湖中露出许多不规则的沙洲。
赏析此句承接上文“临老避胡”而来,诗人从离京师到陈留,因金人入攻,辗转奔波,已经四个年头,“风露”二字既是写自然界的风餐露宿,也含有政治上挫折和敌骑侵扰,流露出诗人悲凉的身世之感。
译文
从《三国志》里我早已知晓巴丘的雄奇,谁曾想年老避乱,才得以初次一游。
秋冬的林木间,风声呼啸响彻洞庭原野,晴空之下,日光温柔环抱巍巍岳阳楼。
四年的风餐露宿,消磨着我这天涯游子,十月洞庭水落,错落的沙洲纷纷显露出来。
朝廷未必会派鲁肃这样的良将镇守上游,我这迂腐书生为国家安危愁白了头。
注释
巴丘:今湖南岳阳,历代兵家战略要地。
三分书:即《三国志》,记载魏蜀吴三国鼎立的故事。
胡:指金人。
晚木:秋冬的树木。
影:指日光。
吐乱洲:秋冬之际,洞庭湖水落,湖中露出许多不规
参考资料:完善
这首诗作以三国史事发端,奠定咏史抒怀的基调;颔联铺展登临所见的洞庭风光,笔底气象雄浑阔大;颈联转而抒发自身在乱世中漂泊辗转的坎坷际遇;尾联反用孙权命鲁肃屯守巴丘的典故,寄寓沉郁难平的胸臆。全诗沉婉蕴藉,于含蓄婉转的笔墨间,尽露诗人的忧国之忱与报国之志。
开篇 “三分书里识巴丘” 一句,援引《三国志》的史事,点出巴丘自古便是兵家要地的战略价值,为诗题 “书事” 埋下伏笔。诗人早从史籍中知晓巴丘的雄奇形胜,素来心怀亲临其地的向往;奈何 “临老避胡初一游”,一句 “避胡” 道尽此番登临的辛酸底色,胡人本指金人铁骑,乱世之中,诗人竟要以避祸之身,了却登临夙愿,个中滋味不言而喻