出自宋代吴文英的《浣溪沙·波面铜花冷不收》
译文当年像双燕呢喃话归,清晨时劳燕分飞,各自西东,仿佛随着春意终结,水面上莲荷凋谢了艳红。瑟瑟西风吹过天井的梧桐,最感到悲愁的叶子先自飘零。
注释晓:清晨时分。水花:荷花。春休:春天结束。梧井:井,即露井,无盖井。
赏析此句回首当年与情人离别的情景,以西风井边梧桐落叶的萧瑟景色渲染悲凉气氛。
译文
西湖水波澄澈,宛如一面菱花铜镜,似是谁不慎遗落在寒夜里,无人捡拾。不知哪位佳人拈起钓竿,把一弯纤细的月钩,轻轻垂钓进湖心。澄澈月色映照着池台楼阁,夜里的秋风掠过,让楼阁透着丝丝凉意。
回想当年,我们曾如双燕般呢喃相伴,盼着归期,可清晨一别便劳燕分飞,各自奔赴西东。恰似春日终了,湖面的莲荷褪去了艳红的花色,渐渐凋零。瑟瑟西风穿过天井里的梧桐树,那些承载着最多愁绪的叶子,最先簌簌飘落。
注释
浣溪沙(huànxīshā):浣溪沙,唐玄宗时教坊名,后用为词调。一作“纱”。有杂言、齐言二体。
铜花:铜镜。比喻水波清澈如镜。古代铜镜刻有花纹
此词乃是借写西湖秋夜之景,以此来怀念旧人之作,全词造境清奇,情意深永。
上片寓情于景,绘出西湖秋夜清冷凄寂之景,奇幻优美。当时波平如镜,月影在水,而词人只觉得梧桐叶落,一派秋意,生动描绘了一幅清冷寂寥的秋景图。“冷不收”是词人的刻意之言,说铜镜被遗落在凄冷的夜晚没有人收。陈洵在《海绡说词》里说:“‘玉人垂钓理纤钩’是下句倒影,非谓真有一玉人垂钓也。”“玉人垂钓理纤钩”营造了一个虚幻美丽的景象,写词人看见月亮倒映在湖水中,湖面竟然出现了一位“玉人”。这位玉人就是传说中的月宫美人嫦娥。月亮是真实的景物,而湖面的“玉人”是虚假的,这一真一假巧妙地融合在一起,显示出词人的
《浣溪沙》本是唐代教坊传唱的曲名,后逐渐定型为固定词调,“沙”字亦有“纱”的异体写法。相传这一词调的由来,与西施浣纱的典故相关,因此还衍生出诸多别名,诸如《小庭花》《玩丹砂》《怨啼鹃》《浣纱溪》《掩萧斋》《清和风》等,此外《换追风》《最多宜》《杨柳陌》《试香罗》乃至《减字浣溪沙》等,也都是它的别称。
这一词调存在平韵与仄韵两种体式,平韵体最早见于唐代词作,仄韵体则由李煜首创。在词乐归类中,《金奁集》将其归入“黄钟宫”,《张子野词》则将其归入“中吕宫”。其格律为双调四十二字,上片由三句构成,句句押平韵;下片同样是三句,仅后两句押平韵,上下片之间的过片处,大多采用对偶句式