译文
道体是虚空的,然而作用却不穷竭。道渊深就如同是万物可以尊奉的宗主。它能消磨锋锐,解除世间的纷扰,并收敛它的光耀,混同于尘垢。它看起来幽隐虚无却又实际存在。我们不知道它是由谁生发而出的,好像在天帝出现之前它就已经存在了。
注释
冲:空虚,无形无象。
盈:盈满,十全十美。
渊:渊深,深远。
宗:宗主,主宰者。
挫:消磨。
锐:尖锐。
光:指人或物的长处、优点。
尘:尘埃。比喻污垢、缺陷。
湛:深沉。
似或:好像。
帝:天帝。
此章说道为万物之宗主,莫之能先。老子称颂“道”虽然虚不见形,但不是空无所有。从“横”的角度谈,“道”无限博大,用之不尽;再从“纵”的角度谈,“道”又无限深远,无以追溯其来历,它好像是自然万物的祖宗,又好像是天帝的祖先。老子认为,道是空虚无形的,但它所能发挥的作用却是无限的。它是万事万物的宗主,是宇宙天地存在和发展变化必须依赖的力量。
思乐泮水,薄采其芹。鲁侯戾止,言观其旂。其旂茷茷,鸾声哕哕。无小无大,从公于迈。
思乐泮水,薄采其藻。鲁侯戾止,其马蹻蹻。其马蹻蹻,其音昭昭。载色载笑,匪怒伊教。
思乐泮水,薄采其茆。鲁侯戾止,在泮饮酒。既饮旨酒,永锡难老。顺彼长道,屈此群丑。
穆穆鲁侯,敬明其德。敬慎威仪,维民之则。允文允武,昭假烈祖。靡有不孝,自求伊祜。
明明鲁侯,克明其德。既作泮宫,淮夷攸服。矫矫虎臣,在泮献馘。淑问如皋陶,在泮献囚。
济济多士,克广德心。桓桓于征,狄彼东南。烝烝皇皇,不吴不扬。不告于讻,在泮献功。
角弓其觩。束矢其搜。戎车孔博。徒御无斁。既克淮夷,孔淑不逆。式固尔犹,淮夷卒获。
翩彼飞鸮,集于泮林。食我桑葚,怀我好音。憬彼淮夷,来献其琛。元龟象齿,大赂南金。