译文
白色的花瓣坠落,红色的花朵凋零,它们仿佛各有各的感伤;面对这青楼外的烟雨景致,怎忍心将这落花的情态淡忘?
即便将要飘飞,落花还顺着回风跳起曼妙舞姿;已然落地,仍像化着半面妆般保有娇美风姿。
它就像沧海游子归来时,鲛人含泪凝成的珍珠;又似章台的行人离去后,仍留下缕缕不散的幽香。
或许它本无意招引成双的蝴蝶,却把全部的心意都付给了蜂房。
注释
坠素:坠落的白花。
翻红:凋谢的红花。
青楼:墙壁涂以青色的楼房,汉唐时指贵妇人住所,元明以来,逐渐转化为妓院的代称。这里仍用作本义。
望:这里读平声。
首联点破题目,刻画落花时一片凄迷哀婉的景象,描摹事物却不局限于事物本身。起句中,诗人精准捕捉所咏之物的自然特质,以 “素”“红” 代指花朵。唐人韩偓曾有 “皱白离情高处切,腻红愁态静中深”(《惜花》)之句,亦以 “白”“红” 描摹花朵,这种借代手法让事物形象愈发鲜活逼真,花儿的娇艳、春光的绚丽仿佛就在眼前。然而,这般娇艳的花儿却红颜薄命,早早凋零,令诗人满心叹惋。“坠”“翻” 二字生动传神,将落花情态刻画得入木三分,这两句化用自杜牧《金谷园》中 “落花犹似坠楼人” 一句。花儿本是无情之物,诗人却言其 “各自伤”,实则是赋予花儿人的情态。落花自伤飘零的模样,背后藏着诗人对青楼烟雨间往事
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。(山之僧智仙也 一作:山之僧曰智仙也)
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予,过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱, 人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。顾安所得酒 乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。”
于是携酒与鱼,复 游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复 识矣。予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。盖二客不能从焉。划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。予亦悄然而悲,肃然而 恐,凛乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。时夜将半,四顾寂寥。适有 孤鹤,横江东来。翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。
须臾客去,予亦就睡。梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐乎?”问其姓名,俯而不答。“呜呼!噫嘻!我知之矣。畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也 邪?”道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处。