译文
园中池水清澈透碧,一夜骤雨打落满地红花,终究让林岛繁花尽空。艳丽的春光已然逝去,头饰上的微尘中还含有花香和春草的气息。漫步在初夏绿荫的小道,渐渐发现枝叶繁茂交错,小径愈发狭窄。沉醉在这一片深幽之中,偏爱绿叶的苍翠圆润,胜过观赏盛放的繁花。
花架下的落花还未清扫,嗔怪佳人已是清晨仍然还在睡懒觉。柳丝轻系着船桨,试问阊门自古以来,送走了多少个春天?疲倦的蝴蝶懒得飞翔,特意扑向我头戴簪花的破帽。对着夕阳洒酒祭奠残春,城门重重紧闭,隔断那隐隐的钟声。
注释
扫花游:词牌名。双调,九十四字,上片十一句六仄韵,下片十句七仄韵。
古江村: 在苏
《扫花游》为词牌名,双调九十四字,上片十一句押六仄韵,下片十句押七仄韵。
“水园” 三句刻画暮春园林景致。水园即荷池,词题定为送春,故而古江村的园林历经一夜急风骤雨侵袭后,岸上与池中小岛的花木尽数凋零,水面漂浮着片片落英,唯有池中田田的碧绿荷叶愈发显得生机盎然。“艳春” 三句言说春天虽逝却留有遗韵,万紫千红的春日虽已远去,但落在头饰上的微尘仍带着花的芬芳,游园女子的衣间还萦绕着春草的清芬。“步绕” 两句描摹初夏景致,人们在绿荫下漫步,会发现枝叶繁密交错,让林间小径愈发显得狭窄,“小” 字押韵,将 “新阴” 的景致描摹得细致入微。“醉深窈” 三句尽显词人对浓绿的喜爱之情
此词的具体创作时间不详。据夏承焘先生《吴梦窗系年》记载,梦窗三十三岁时曾为苏州仓台幕僚,寓居阊门西郊之西园,前后共达十二年之久,此词是吴文英在苏州仓幕供职之时,送春而作。
参考资料:完善
这首词抒写了词人对已经成为往事的一段爱情生活的回忆与追恋。送春亦即送人,是向自己的青春与往日的爱情告别,虽然这层意思在词中表现得含蓄吞吐,若隐若现,但是感情的脉络依然分明可见。
“水园沁碧,骤夜雨飘红,竟空林岛。”开头三句从送春写起,先推出这样一组镜头:一夜春雨,万花纷谢,只有满浸的池塘沁出一片碧色。“沁碧”和“飘红”两个动宾结构的词爱绿叶翠圆,胜看花好”,是无可奈何聊以自慰之辞。
“醉”字可以有两重含义:一是饮酒园中,以至沉醉;二是面对一片新绿,被自然风光和往事回忆所陶醉。句中似乎隐寓着这样的含义: 成熟的爱情胜过少年的热恋,耐人寻味。用“翠