译文
这官儿穿着青衫,可不是从诗书本里读出来的。也真是劳烦了老天爷,费了不少心思才给的。还没来得及在颍水岸边买块田归隐,眼下还得在长安街头讨生活求温饱。想起从前满桌的书卷摆在面前,如今这般光景,真是满心惭愧。
回想往事,只叹当年太幼稚。不甘心做那平庸的追随者,可这官职又像鸡肋般弃之可惜。无奈朝堂上虎豹般的权臣挡道,君臣相隔遥远。家园里的小路都快荒芜了,秋天景色再好也顾不上,穷得一文不值,日子过得窘迫。对着菊花,常常想不写诗,可实在是有写诗的癖好啊。
注释
造物:创造万物,也指创造万物的神力。
黄卷:书籍。
棱棱:威严的样子。
这是一首“怨艾词”,一首“牢骚词”。一首愤世嫉俗之词。这首词中所表露出来的思想状态,是一种由多层心理所组合成的矛盾、复杂的心态。 “学而优则仕”,封建时代的读书人一般都把中进士视为光宗耀祖的幸事和进入仕途的“康庄大道”。然而,史达祖尽管熟读诗书却与功名无缘,只能屈志辱身地去担任堂吏的微职,这就不能不引起他对自身“命运”的嗟叹和对科举制度埋没人材的愤慨。
词中尽情抒发了史达祖复杂而矛盾的思想感情,在一定程度上反映出古代知识分子的悲惨命运,也从一个侧面表达了作者内心深处的想法,那就是痛恨朝政暗无天日,小人当道,因而想过一种“采菊东篱下”的世外桃源生活。其中包括怀才不遇的愤