译文
公主远嫁到边疆戎族之地,汉朝给予了极高礼遇操办这门和亲。
胡笳声从塞外敌营飘来,箫声却已远离故国的楼阁。
尊贵的公主为远离故乡而悲泣,将士们痛恨无休的战事连战马都心生怨恨。
皇帝心中牵挂着亿万百姓的安危,不得不割舍亲情,俯就这怀柔边疆的大局。
注释
应制:特指应皇帝之命写作诗文。亦以称其所作。
和亲:指封建王朝利用婚姻关系与边疆各族统治者结亲和好。
笳声:胡笳吹奏的曲调。亦指边地之声。
虏:中国古代对北方外族的贬称。
贵主:尊贵的公主。
紫骝:古骏马名。
亿兆:
噫吁嚱,危乎高哉!
蜀道之难,难于上青天!
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此 一作:也若此)
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!