译文
娇小的雪儿唱着《金缕》曲,我兴高采烈地舞动着,不小心碰倒了珍贵的玉壶。酒醉后,我满身都是花影,需要别人搀扶着才能站稳。昨晚的事情我已经记不清了,只记得骑着雕鞍的马儿回去。现在酒醒了,却不知道自己身在何处。
云雾缭绕,看不见南来的大雁,水远山长,也难以找到北去的送信人。我们已经两年没有收到对方的任何消息了。我站在高楼上极目远望,目力所及之处都是连绵的云山,忘断天涯不知远方的故人此刻身在何方。
注释
儿:有名的艺妓,唐代李密的爱姬。
金缕:曲名。
婆娑:高兴起舞的样子。
玉壶:珍贵的壶。辛弃疾《感皇恩·寿范倅》:“
功名归堕甑,便拂袖,不须惊。且书剑蹉跎,林泉笑傲,诗酒飘零。人间事、良可笑,似长空、云影弄阴晴。莫泣穷途老泪,休怜儿女新亭。
浩歌一曲饭牛声。天际暮烟冥,正百二河山。一时冠带,老却升平。英雄亦应无用,拟风尘、万里奋鹏程。谁忆青春富贵,为怜四海苍生。