译文
在南京旅居期间,我听说吉祥寺里的数亩梅花开得正盛,便特意前去观赏。
到了寺中才发觉,这里山林幽深、环境静谧,春寒阵阵袭人,后来才明白,这份清寒,正是梅花冷香沁人的缘由。
注释
吉祥寺:在南京东郊。据载,寺后有梅数十亩,铁干虬枝,引人观赏。
客子:作者旅居南京,故自称“客子”。
乍(zhà):初次。
参考资料:完善
参考资料:完善
《吉祥寺古梅》是一首七言绝句。诗的前两句用“赋”的写法,总说古梅概貌并自己初来观赏之缘起;后两句凝聚着诗人的亲身体验,也是此诗的意趣所在。该诗以花清冷幽洁的特性作为主题,巧妙地运用夸张、通感等修辞手法,创造出一种恍惚迷离而又气爽神清的幻境,从而更加突出了梅花“冷香”的魅力。
林古度的《吉祥寺古梅》,是咏梅诗海中的佳作。自北宋林逋以“暗香”勾勒梅花神韵后,文人墨客多以笔墨盛赞梅之清雅,而这首诗独辟蹊径,聚焦梅花的冷香特质,融入真切体验,尽显自然韵味与独特意趣。
诗作开篇以“赋”笔铺陈,既交代观赏缘起,又勾勒古梅概貌,看似平淡却暗藏巧思。明亡后客居南京的诗人,以“客子”自称,偶然听闻吉祥寺古梅盛开,便欣然前往。诗人将写梅的笔墨前置,以“一树古梅花数亩”先声夺人——并非仅写盘曲虬枝,更凸显枝头繁花缀满、绵延数亩的盛景,“一”字领起,与“数亩”形成巧妙对照,既状写梅之壮观,又暗藏初见时的赞叹之情。而“客子乍来看”一句虽后置,却为下文的独特感受铺垫
林古度(1580年~1666年)明末清初著名诗人。字茂之,号那子,别号乳山道士,福建福清人。诗文名重一时,但不求仕进,游学金陵,与曹学佺、王士桢友好。明亡,以遗民自居,时人称为“东南硕魁”。晚年穷困,双目失明,享寿八十七而卒。
癸卯四月二日,余游白岳毕,遂浴黄山之汤泉。泉甘且冽,在悬崖之下。夕宿慈光寺。
次早,僧告曰:“从此山径仄险,虽兜笼不能容。公步行良苦,幸有土人惯负客者,号海马,可用也。”引五六壮佼者来,俱手数丈布。余自笑羸老乃复作襁褓儿耶?初犹自强,至惫甚,乃缚跨其背。于是且步且负各半。行至云巢,路绝矣,蹑木梯而上,万峰刺天,慈光寺已落釜底。是夕至文殊院宿焉。
天雨寒甚,端午犹披重裘拥火。云走入夺舍,顷刻混沌,两人坐,辨声而已。散后,步至立雪台,有古松根生于东,身仆于西,头向于南,穿入石中,裂出石外。石似活,似中空,故能伏匿其中,而与之相化。又似畏天,不敢上长,大十围,高无二尺也。他松类是者多,不可胜记。晚,云气更清,诸峰如儿孙俯伏。黄山有前、后海之名,左右视,两海并见。
次日,从台左折而下,过百步云梯,路又绝矣。忽见一石如大鳌鱼,张其口。不得已走入鱼口中,穿腹出背,别是一天。登丹台,上光明顶,与莲花、天都二峰为三鼎足,高相峙。天风撼人,不可立。幸松针铺地二尺厚,甚软,可坐。晚至狮林寺宿矣。趁日未落,登始信峰。峰有三,远望两峰尖峙,逼视之,尚有一峰隐身落后。峰高且险,下临无底之溪,余立其巅,垂趾二分在外。僧惧,挽之。余笑谓:“坠亦无妨。”问:“何也?”曰:“溪无底,则人坠当亦无底,飘飘然知泊何所?纵有底,亦须许久方到,尽可须臾求活。”僧人笑。
次日,登大小清凉台。台下峰如笔,如矢,如笋,如竹林,如刀戟,如船上桅,又如天帝戏将武库兵仗布散地上。食顷,有白练绕树,僧喜告曰:“此云铺海也。”初濛濛然,镕银散绵,良久浑成一片。青山群露角尖,类大盘凝脂中有笋脯矗现状。俄而离散,则万峰簇簇,仍还原形。余坐松顶,苦日炙,忽有片云起为荫遮。方知云有高下,迥非一族。薄暮,往西海门观落日,草高于人,路又绝矣。唤数十夫芟夷之而后行。东峰屏列,西峰插地怒起,中间鹘突数十峰,类天台琼台。红日将坠,峰以首承之,似吞似捧。余不能冠,被风掀落;不能袜,被水沃透;不敢杖,动陷软沙;不敢仰,虑石崩压。左顾右睨,前探后瞩,恨不能化千亿身,逐峰皆到。当“海马”负时,捷若猱猿,冲突急走,千万山亦学人奔,状如潮涌。俯视深阬、怪峰,在脚底相待。倘一失足,不堪置想。然事已至此,惴栗无益。若禁缓之,自觉无勇。不得已,托孤寄命,凭渠所往,党此身便已羽化。《淮南子》有“胆为云”之说,信然。
初九日,从天柱峰后转下,过白沙矼,至云谷,家人以肩舆相迎。计步行五十余里,入山凡七日。

下载PDF
查看PDF效果