译文
江南的三月,正是听黄莺啼鸣的好时节,买酒畅饮不必计较价钱。晚出的竹笋带着新嫩,残留的花朵点缀枝头,绿树成荫,青色的果实挂满枝头,春天在夕阳的余晖中渐渐老去。
想要到前溪寻找旧日的梦境,却已过了一日三眠的时节。桑树间的小路行人稀少,吴地的春蚕刚刚开始活动,丝丝寒意中,炊烟如梯般袅袅升起,轻倚在天际。
注释
欲:想要。
前溪:古代吴地村名。在今浙江省德清县。南朝隋唐时江南舞乐多出于此。
柳三眠:传说苑中柳树一日三起三倒,如人一日三眠。
径:小路。
吴蚕:吴地盛养蚕,因称良蚕为吴蚕。
词的上片先点明时令与地点,再说买酒不计较钱银,接写暮春时节的景致,营造出一种闲适而愉悦的氛围;下片先说由眼前的景致引出对过往的追忆,后将视线转向更为静谧的乡村景象。全词风流秀逸,流丽自然,于闲适之中似乎有一丝淡淡的孤寂之感,非常耐人寻味。
吴锡麒(1746~1818)清代文学家。字圣征,号谷人。钱塘(今浙江杭州)人。 乾隆四十年(1775)进士。曾为翰林院庶吉士,授编修。后两度充会试同考官,擢右赞善,入直上书房,转侍讲侍读,升国子监祭酒。他生性耿直,不趋权贵,但名著公卿间。在上书房时,与皇曾孙相处甚洽,成为莫逆之交,凡得一帖一画,必一起题跋,深受礼遇。后以亲老乞养归里。主讲扬州安定乐仪书院安定、爰山、云间等书院至终,时时注意提拔有才之士。
翠微山者,有籍于朝,有闻于朝,忽然慕小,感慨慕高,隐者之所居也。
山高可六七里,近京之山,此为高矣。不绝高,不敢绝高,以俯临京师也。不居正北,居西北,为伞盖,不为枕障也。出阜城门三十五里,不敢远京师也。
僧寺八九架其上,构其半,胪其趾,不使人无攀跻之阶,无喘息之憩;不孤巉,近人情也。
与香山静宜园,相络相互,不触不背,不以不列于三山为怼也。与西山亦离亦合,不欲为主峰,又耻附西山也。
草木有江东之玉兰,有苹婆,有巨松柏,杂华靡靡芬腴。石皆黝润,亦有文采也。名之曰翠微,亦典雅,亦谐于俗,不以僻俭名其平生也。
最高处曰宝珠洞,山趾曰三山庵。三山何有?有三巨石离立也。山之盩有泉,曰龙泉,澄澄然渟其间,其甃之也中矩。泉之上有四松焉,松之皮白,皆百尺。松之下,泉之上,为僧庐焉,名之曰龙泉寺。名与京师宣武城南之寺同,不避同也。
寺有藏经一分,礼经以礼文佛,不则野矣。寺外有刻石者,其言清和,康熙朝文士之言也。寺八九,何以特言龙泉?龙泉[辶只] 焉。余皆显露,无龙泉,则不得为隐矣。
余极不忘龙泉也。不忘龙泉,尤不忘松。昔者余游苏州之邓尉山,有四松焉,形偃神飞,白昼若雷雨;四松之蔽可千亩。平生至是,见八松矣。邓尉之松放,翠微之松肃;邓尉之松古之逸,翠微之松古之直;邓尉之松,殆不知天地为何物;翠微之松,天地间不可无是松者也。

下载PDF
查看PDF效果