译文
唐太宗对尉迟敬德说:“我想把女儿嫁给你,满意不满意?”尉迟敬德听了婉言拒绝道:“臣下的妻子虽然见识少容貌不佳,但至今没有失掉夫妻恩爱的情分。臣下经常听到古人的话:‘富贵了也不改换妻子,这是有道德的表现。’臣下暗暗地仰慕这种高尚的品德,希望停止圣上赐妻的恩泽。”(尉迟敬德)磕头坚决推辞。唐太宗听后,赞扬尉迟敬德的态度和做法,打消了把女儿嫁给尉迟敬德的想法。
注释
尉迟敬德:唐太宗时重臣。
称意:合乎心意。
鄙陋:庸俗浅薄,此处用作谦词。
易:改变,改换。
窃:谦辞,指自己。
固让:再三辞让。
此文借唐太宗赐婚尉迟敬德之事,展现“贵守仁德”的为臣之道。尉迟以“富不易妻”为据,在皇权恩宠前恪守夫妻情义,彰显出“贫贱不移,富贵不淫”的品格;太宗以“嘉之而止”的包容态度,既维护帝王尊严,又成全臣子节义,体现出明君对道德底线的尊重。全篇揭示出权力与道德的平衡智慧——君不恃威强人所难,臣不慕势背弃本心。
中秋饮酒将旦,客谓前人诗词有赋待月无送月者,因用《天问》体赋。
可怜今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那边才见,光影东头?是天外空汗漫,但长风浩浩送中秋?飞镜无根谁系?姮娥不嫁谁留?
谓经海底问无由,恍惚使人愁。怕万里长鲸,纵横触破,玉殿琼楼。虾蟆故堪浴水,问云何玉兔解沉浮?若道都齐无恙,云何渐渐如钩?

下载PDF
查看PDF效果