宁川
曾纡〔宋代〕
渡水穿桥一径斜,潦收溪足露汀沙。
半山云影前山雨,十里香风晚稻花。
异县悲秋多客思,丰年乐事属田家。
故园正好不归去,满眼西风吹鬓华。
译文及注释
译文
渡过河水,穿过小桥,一条小径横斜在前方;路边积水已干,小溪水满了,露出一块块汀沙。
河面上阴云笼罩,前山正在下雨;晚稻花儿醉人的芬芳香飘十里。
在这样的秋天里,作客异县,思念家乡,感到十分悲哀,那一切的丰年乐事,都属于种田的人家。
思念家乡却又不能回去,满眼西风,吹拂着我两鬓白发。
注释
潦:雨后地面积水。
汀沙:水中或水边平地。
简析
《宁川》是一首七言律诗。诗的首联勾勒出一条曲径通幽的小径,写出秋雨过后,溪水减退、沙洲显露的景象;颔联进一步描绘了秋日的田园风光;颈联说诗人身处异乡,面对秋日景象,不禁悲从中来,思念故乡;尾联说自己无法归去,表达了对故乡深切的眷恋与无奈。这首诗以细腻的笔触描绘了秋日田园的静谧与丰饶,同时寄寓了诗人深深的思乡之情。
曾纡
曾纡(1073-1135)字公衮,晚号空青先生。江西临川南丰人。北宋丞相曾布第四子。曾布第四子,曾巩之侄。北宋末南宋初散文家、诗人、书法家。► 21篇诗文 ► 4条名句
活板
沈括〔宋代〕
板印书籍,唐人尚未盛为之。自冯瀛王始印五经,已后典籍皆为板本。
庆历中,有布衣毕昇,又为活板。其法:用胶泥刻字,薄如钱唇,每字为一印,火烧令坚。先设一铁板,其上以松脂、蜡和纸灰之类冒之。欲印,则以一铁范置铁板上,乃密布字印,满铁范为一板,持就火炀之,药稍镕,则以一平板按其面,则字平如砥。若止印三二本,未为简易;若印数十百千本,则极为神速。常作二铁板,一板印刷,一板已自布字,此印者才毕,则第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有数印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以备一板内有重复者。不用,则以纸帖之,每韵为一帖,木格贮之。有奇字素无备者,旋刻之,以草火烧,瞬息可成。不以木为之者,木理有疏密,沾水则高下不平,兼与药相粘,不可取;不若燔土,用讫再火令药镕,以手拂之,其印自落,殊不沾污。
昇死,其印为余群从所得,至今宝藏。(余 一作:予)
雨晴
陈与义〔宋代〕
天缺西南江面清,纤云不动小滩横。
墙头语鹊衣犹湿,楼外残雷气未平。
尽取微凉供稳睡,急搜奇句报新晴。
今宵绝胜无人共,卧看星河尽意明。