译文
今年在东坡收获了二十多石大麦,卖价很低,而粳米又正好吃完了,于是教奴婢把大麦捣去皮壳做饭吃。嚼在嘴中,啧啧有声,孩子们互相调笑,说是嚼虱子。中午肚子饿的时候,用浆水淘了烧着吃,还觉得甘酸浮滑,有西北村落的气味。这日又让厨子将大麦、小豆混杂在一起作饭吃,尤其有味,夫人大笑着说:“这是新样式的二红饭啊”。
注释
东坡:元丰四年(1081),苏轼故友帮他在黄州请得旧营地数十亩,加以开垦种植。因其地在东门外,又效白居易的“忠州东坡”之名,命为“东坡”,并作为自己的别号。
粳米:粳稻碾出的米。即今南方大米。
课:规定任务,派人劳役。
这篇小品是苏轼被贬居黄州(今湖北黄冈市)期间所写。苏轼到黄州年余(时元丰四年,1081),因生活困匮,故友马正卿为他请得城东的营防废地数十亩,让他躬耕其中,生活逐步有所改善。此文即记叙东坡大麦丰收后,时间当为元丰五、六年间。
参考资料:完善
这篇文章记叙了苏轼在贬居黄州时期,吃在东坡收获的大麦与“新样二红饭”的故事。虽然生活困窘,但自甘其苦、笑声不断。
苏家的生活困窘在苏轼的《答秦太虚书》中有详细的描述,文中“粳米适尽”四个字暗示了他们生活的艰难,如同陶渊明笔下的“瓶无储粟”(《归去来兮辞》)一样,到了几乎无法维持生计的地步。因此,他们只能让奴婢将价格低廉的大麦去壳后充作粳米做饭吃。“饥者甘糟糠”,这句话在这里得到了真实的体现。尽管大麦的口感远远比不上粳米细滑,孩子们却没有抱怨,反而互相开玩笑说是嚼虱子;中午饥饿时,用浆水淘了烧吃,尽管口感有些甘酸浮滑,却仍然品味出了西北村落的风味。许是为了换换口味,这日
这篇文章记叙了苏轼在贬居黄州时期,吃在东坡收获的大麦与“新样二红饭”的故事,他虽然生活困窘,但自甘其苦、笑声不断。此文短小简洁,自然动人,语言朴素,情趣盎然,虽无作者本人形象,却仍可窥见他乐观开朗的性情,反映出他随遇而安、触处皆春的人生思想。
苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。与父苏洵、弟苏辙三人并称“三苏”。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。► 3788篇诗文 ► 4823条名句
非才之难,所以自用者实难。惜乎!贾生,王者之佐,而不能自用其才也。
夫君子之所取者远,则必有所待;所就者大,则必有所忍。古之贤人,皆负可致之才,而卒不能行其万一者,未必皆其时君之罪,或者其自取也。
愚观贾生之论,如其所言,虽三代何以远过?得君如汉文,犹且以不用死。然则是天下无尧、舜,终不可有所为耶?仲尼圣人,历试于天下,苟非大无道之国,皆欲勉强扶持,庶几一日得行其道。将之荆,先之以冉有,申之以子夏。君子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齐,三宿而后出昼,犹曰:“王其庶几召我。”君子之不忍弃其君,如此其厚也。公孙丑问曰:“夫子何为不豫?”孟子曰:“方今天下,舍我其谁哉?而吾何为不豫?”君子之爱其身,如此其至也。夫如此而不用,然后知天下果不足与有为,而可以无憾矣。若贾生者,非汉文之不能用生,生之不能用汉文也。
夫绛侯亲握天子玺而授之文帝,灌婴连兵数十万,以决刘、吕之雌雄,又皆高帝之旧将,此其君臣相得之分,岂特父子骨肉手足哉?贾生,洛阳之少年。欲使其一朝之间,尽弃其旧而谋其新,亦已难矣。为贾生者,上得其君,下得其大臣,如绛、灌之属,优游浸渍而深交之,使天子不疑,大臣不忌,然后举天下而唯吾之所欲为,不过十年,可以得志。安有立谈之间,而遽为人“痛哭”哉!观其过湘,为赋以吊屈原,萦纡郁闷,趯然有远举之志。其后以自伤哭泣,至于夭绝。是亦不善处穷者也。夫谋之一不见用,则安知终不复用也?不知默默以待其变,而自残至此。呜呼!贾生志大而量小,才有余而识不足也。
古之人,有高世之才,必有遗俗之累。是故非聪明睿智不惑之主,则不能全其用。古今称苻坚得王猛于草茅之中,一朝尽斥去其旧臣,而与之谋。彼其匹夫略有天下之半,其以此哉!愚深悲生之志,故备论之。亦使人君得如贾生之臣,则知其有狷介之操,一不见用,则忧伤病沮,不能复振。而为贾生者,亦谨其所发哉!