译文
白石郎,临江居住。
前面有江伯引导,后头有鱼群跟从。
像玉一般的石头堆垒,似翡翠般翠绿的松树排列成行。
白石郎的美艳天下独绝,世界上像他这样的再没有第二个。
注释
白石郎:白石郎君。传说中的水神。
前导:前面引导。
后从:后面跟从。
积石:积聚在一起的石块。
列松:排列的松树。
翠:翡翠。
艳:美艳。
独绝:独一无二;无与伦比。
世无其二:世上没有第二个。
这首诗生动地描绘了一位临江而居的绝色白石郎的形象,充满了诗意和画面感。首二句直接点明主人公的身份和居住环境;后一句通过描绘他与江伯、鱼儿的互动,不仅丰富了诗歌的意象,也凸显出其神秘和魅力;四、五句以比喻的手法,摹画出其居住环境的清雅美丽;末二句是对白石郎的直接赞美,也是整首诗的高潮部分。全诗语言优美,极有韵致,成功塑造了一位超凡脱俗、美丽绝伦的白石郎形象;也传达出诗人对美好事物的热爱和追求,给人以美的享受。
陶渊明以正月五日游斜川,临流班坐,顾瞻南阜,爱曾城之独秀,乃作斜川诗,至今使人想见其处。元丰壬戌之春,余躬耕于东坡,筑雪堂居之,南挹四望亭之后丘,西控北山之微泉,慨然而叹,此亦斜川之游也。乃作长短句,以《江城子》歌之。
梦中了了醉中醒。只渊明,是前生。走遍人间,依旧却躬耕。昨夜东坡春雨足,乌鹊喜,报新晴。
雪堂西畔暗泉鸣。北山倾,小溪横。南望亭丘,孤秀耸曾城。都是斜川当日景,吾老矣,寄余龄。

下载PDF
查看PDF效果