东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

满江红·倦客新丰

辛弃疾 辛弃疾〔宋代〕

倦客新丰,貂裘敝、征尘满目。弹短铗、青蛇三尺,浩歌谁续。不念英雄江左老,用之可以尊中国。叹诗书、万卷致君人,翻沉陆。
休感慨,浇醽醁。人易老,欢难足。有玉人怜我,为簪黄菊。且置请缨封万户,竟须卖剑酬黄犊。甚当年、寂寞贾长沙,伤时哭。

译文及注释

译文
我如马周困顿于新丰旅店,苏秦貂裘破败一身风尘。像冯谖用手指弹剑而歌,谁能听懂是什么意思呢?朝廷不念英雄老死江南,若重用我辈定能重振中原。可叹我读尽万卷诗书欲报效君王,却只能隐居山林空余恨。
莫再感慨身世,且痛饮美酒消愁。人生易老欢乐短暂,幸有美人怜惜,为我簪上一朵黄菊。暂且放下请缨封侯的壮志,不如卖剑买牛归耕田园。遥想当年,贾谊因为寂寞伤时而痛哭。

注释
倦客新丰:用唐代那周事。倦客,倦于宦游的人。新丰,在长安东面,陕西临潼东。这里作者以马周自喻。
貂裘敝:衣服破烂不堪。
征尘:旅途的尘土。
弹短铗:作者以冯谖

展开阅读全文 ∨

赏析

  上阕开篇先以马周、苏秦、冯谖三人失意落魄的境遇自比,随后直抒胸臆,倾诉心中不平:“不念英雄江左老,用之可以尊中国。” 这两句看似寻常,却道破南宋的政治现状。宋高宗在位三十五年,本就是彻头彻尾的投降派,此后的君主也基本延续了这一立场,无数仁人志士请缨无门、报国无路,最终含恨而终。由此可见,国家无法彰显尊严,罪责全在最高统治者。

  上阕结尾仍延续前文意旨。诗人虽读书万卷,一心想辅佐君主、报效国家,却只能退而隐居,沉沦于底层。在 “诗书” 之前冠以一个 “叹” 字,足见其感慨之深。本可凭借才学报效国家、让中原重获尊荣,却被弃置不用,怎能不让人悲痛!上阕接连运用典故,情怀壮烈,

展开阅读全文 ∨

简析

  词的上阙连用典故,淋漓尽致地抒发了无法实现统一中国理想的愤世之情;下阕从侧面立意,在报国无路的情况下,便寄情诗酒、归隐田园,故作旷达,隐痛深哀。整首词语言辛辣,笔锋锐利,既表达了词人自己忧国伤时的激愤之情,又流露出其饱受劳碌奔波而最终一事无成的倦怠之感。

创作背景

  此词大约作于淳熙六年至七年(公元1179年-公元1180年)之间。 这首词大约是辛弃疾闲居上饶担任有名无实的祠官时所作,词人反对偏安江左,渴望用世立功,可是最终被迫无奈退隐田园。当时南宋小朝廷不以国家民族利益为重,坚持偏安投降政策,打击排斥爱国志士,使他们请缨无路,报国无门,只得解甲归田,卖剑买牛,终老山林,以酒浇愁,辛弃疾也是他们其中之一。

参考资料:完善

1、 李肇翔.辛弃疾词 :万卷出版社 ,2009年:第80页
2、 丁华民,孟玉婷主编.文豪书系 辛弃疾 第十九卷.第103页:吉林文史出版社,吉林音像出版社,2006.3
辛弃疾

辛弃疾

辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪放派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。► 830篇诗文 ► 1694条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

雨后池上

刘攽 刘攽〔宋代〕

一雨池塘水面平,淡磨明镜照檐楹。
东风忽起垂杨舞,更作荷心万点声。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

正月二十日与潘郭二生出郊寻春忽记去年是日同至女王城作诗乃和前韵

苏轼 苏轼〔宋代〕

东风未肯入东门,走马还寻去岁村。
人似秋鸿来有信,事如春梦了无痕。
江城白酒三杯酽,野老苍颜一笑温。
已约年年为此会,故人不用赋招魂。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

蝶恋花·上巳召亲族

李清照 李清照〔宋代〕

永夜恹恹欢意少。空梦长安,认取长安道。为报今年春色好,花光月影宜相照。
随意杯盘虽草草。酒美梅酸,恰称人怀抱。醉里插花花莫笑,可怜春似人将老。
© 2025 古文岛 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错