译文
夜里在诚斋饮酒,忽然见一只鸥鸟飞来,停在松枝上,片刻后又离去。我见此情景颇有感悟,于是写下这首诗。
偶尔听见窗外松树上传来扑扑的振翅声,便知是鸥鸟来此夜宿。连忙叮嘱孩子们莫要高声喧哗,生怕惊扰了它。
没一会儿,鸥鸟竟突然振翅远飞,不知落向了何处。鸥鸟啊,我早已向朝廷递了请求,决意辞官归隐了。
注释
昭君怨:词牌名,又名《宴西园》、《一痕沙》。四十字,全阕四换韵,两仄两平递转,上下片同。
诚斋:杨万里书房的名字。
已而:后来。
扑鹿:状声音。张志和《渔父》:“惊起鸳鸯扑鹿飞。”
稚子:幼子;
《赋松上鸥》是一首咏物词,词中借沙鸥寄情,字句间藏着细腻心绪与人生况味。
上片写作者静坐书室时的意外之喜:忽闻松梢传来“扑鹿”声,凭经验便知是沙鸥来宿。“偶”字点出意外,“扑鹿”为象声词,摹写飞鸟振翅之音。这十二字未加渲染,看似平铺直叙,却暗衬环境之静,又勾勒鸥鸟动态——读者虽未亲见,却能想见作者凝神谛听的模样,也似听到鸥鸟抖翅的声响,足见字句经悉心锤炼,极为传神。待察觉沙鸥来宿,作者满心欢喜,忙示意玩耍的稚子勿要喧哗,生怕惊扰了它。“稚子莫喧哗,恐惊他”两句,既显露出对沙鸥的珍爱,也为词添了几分生活气息,“莫”与“恐”二字,将这份喜爱写得真切。
下片
本词是杨万里辞官归隐家乡江西吉水时的作品,题目《赋松上鸥》说明,这是一首咏物词。小序交代了鸥来复去的时间、地点和经过,“感而赋之”一句,则说明写作动机。
参考资料:完善