译文
不过分推崇贤才异能,那么民众就不会去争名逐利;不看重稀贵的金银财宝,那么民众就不会去偷窃;不显耀足以引起贪心的事物,那么就不会导致民心迷乱。因此,圣人的治理原则是:减少百姓的杂念,填饱他们的肚皮;降低民众的欲望,增强百姓的体魄。常使人民不执成见、不生贪欲。使那些所谓的聪明巧智之人不敢胡作非为。执行无为的政策,天下就会安定太平。
注释
尚:崇尚、推崇。
贤:品德高尚、才智非凡的杰出人物。
为盗:当盗贼。
见:同“现”。显露。
虚其心:无所思慕。
实其腹:饱以食物。
志:志向。
本章主要提出了三项治国措施:不尚贤,虚心实腹,无知无欲。老子理想社会中的人民,四肢强健,思想质朴,没有奢侈的物质享受欲望,也没有被各种令人头晕目眩的文化或知识困扰的烦恼。老子所说的无为,并非不为,而是不妄为、不非为。
杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊,何追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。” 曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”
杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:“羊,贱畜,又非夫子之有,而损言笑者,何哉?”杨子不答。门人不获所命。
弟子孟孙阳出,以告心都子。心都子他日与孟孙阳偕入,而问曰:“昔有昆弟三人,游齐鲁之间,同师而学,进仁义之道而归。其父曰:‘仁义之道若何?’伯曰:‘仁义使我爱身而后名。’仲曰:‘仁义使我杀身以成名。’叔曰:‘仁义使我身名并全。’彼三术相反, 而同出于儒。孰是孰非邪?”杨子曰:“人有滨河而居者,习于水,勇于泅,操舟鬻渡,利供百口。裹粮就学者成徒,而溺死者几半。本学泅,不学溺,而利害如此。若以为孰是孰非?”
心都子嘿然而出。孟孙阳让之曰:“何吾子问之迂,夫子答之僻?吾惑愈甚。”心都子曰:“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。学非本不同,非本不一,而末异若是。唯归同反一,为亡得丧。子长先生之门,习先生之道,而不达先生之况也,哀哉!”