译文
高悬的灯烛透过薄薄的灯纱,深夜时分宫女在居室捣研红守宫。
象形香炉中飘出袅袅轻烟,细密地毯暖意融融,北斗七星悬挂在城头,耳畔传来报时的漏板声。
寒气侵入殿门外的罘罳,宫殿的暗影昏蒙,绣着彩鸾的帘额上沾着霜痕。
蝼蛄在月光下的栏杆旁悲鸣,门帘环扣与铜制铺首锁住了如阿甄般失宠的宫女。
宫女梦中踏上返乡的沙洲,故乡长洲远在天河落下的尽头。
希望君王光明如太阳,准许我骑鱼破浪,重返故乡。
注释
宫娃:宫女,吴语称美女为娃。唐王维《从岐王夜宴卫家山池应教》诗:“座客香貂满,宫娃绮帐张。”
蜡光:烛光。
从《诗经》开始,中国文学便产生了一系列揭示妇女不幸命运,为她们鸣不平的感人诗章。李贺的《宫娃歌》可以说是这悲怆组歌中一支哀惋低回的小曲。此诗当作于唐宪宗元和五年(810年)至元和八年(813年)间,这段时间李贺常住京师长安。
《宫娃歌》是唐代诗人李贺的作品。此诗描写了宫女幽闭深宫中内心的孤寂、痛苦的心情,及期待自由生活的愿望,同时能够反映出作者对宫女悲苦命运的同情。全诗情景交融,构思巧妙,运用比兴手法,描绘出宫里凄冷、幽闭的生活环境和宫娃幽远、缥缈的梦境,与宫娃强烈思归、不甘寂灭的心境互相映衬,共同构成诗的意境。
“蜡光高挂映纱笼,花房夜捣红守宫。” 开篇即勾勒出耐人寻味的场景。时节为秋夜,地点在宫中花房,诗作歌咏的宫娃,正于花房内持杵夜捣红守宫。宫娃在宫中需承担诸多杂役,诗人却独独选取 “捣红守宫” 这一情节,以极强的象征性揭示出宫娃们的不幸境遇。“守宫” 二字暗合宫娃命运,她们终生困于