译文
春花秋草,虽然美好但总是催人老去。纵然扫尽千山眉黛,亦不能抵消多少离愁别绪。
劝君喝下这金杯中的美酒,不要管那弦管乐器的催促。时光飞逝,人生短暂,有几次能登上那三台之位呢?还是及时行乐吧。
注释
只是:总是。
总:纵然,即使。
千山眉黛:用千山来形容女子眉黛。
丝管:弦乐器与管乐器。泛指乐器,亦借指音乐。
兔走乌飞:古代传说太阳中有神鸟三足乌,月亮中有玉兔,故称太阳为金乌,月亮为玉兔。形容光阴流逝很快。
三台:星座名,代指官位崇高。在人曰三公,在天曰三台,主开德宣符也。
晏殊(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西省南昌市进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊的词作,吸收了南唐“花间派”和冯延巳的典雅流丽词风,开创北宋婉约词风,冯煦《蒿庵论词》称之为“北宋倚声家之初祖”。晏殊与其第七子晏几道(1038-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。

下载PDF
查看PDF效果