译文
水乡的秋日里,露水沾湿芦苇,寒意早早凝结。客居的馆舍更难捱这秋末的凄凉。空台阶下,树叶随风飘零,风声飒飒干燥作响,被狂风肆意吹扫。正当我心绪烦乱、酒意初醒时,天边的征雁传来悲叫,不知它要为谁家传送归乡的书信,穿云破雾声声哀鸣。
窗外蟋蟀低吟,老鼠窥探着冰冷的砚台,一盏孤灯在暗处闲照。梦中频频惊醒,裹着半幅愁衾,万里归乡的心绪在寂静中翻涌。回首往事无数,只落得满心烦恼。这一夜彻底无法入眠,长夜漫漫令人恹恹难捱,其中滋味难以言说。
注释
秋杪:暮秋,秋末。
飒飒:象声词。
蛩:蟋蟀。
银釭:银白色的灯盏、烛台。
词的上阕以视听意象渲染秋夜萧瑟,下阕借蛩响、鼠窥、银釭闲照的细微画面强化客馆冷清,展现出羁旅者的孤寂难耐与愁思难遣。全词通过描绘水乡秋末客馆内外萧瑟凄凉之景,以及酒醒无绪、梦惊难眠的状态,抒发游子漂泊异乡的孤寂愁绪与深切归心。
柳永,(约984年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。
临川之城东,有地隐然而高,以临于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以长,曰王羲之之墨池者,荀伯子《临川记》云也。羲之尝慕张芝,临池学书,池水尽黑,此为其故迹,岂信然邪?
方羲之之不可强以仕,而尝极东方,出沧海,以娱其意于山水之间;岂有徜徉肆恣,而又尝自休于此邪?羲之之书晚乃善,则其所能,盖亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,岂其学不如彼邪?则学固岂可以少哉,况欲深造道德者邪?
墨池之上,今为州学舍。教授王君盛恐其不章也,书‘晋王右军墨池’之六字于楹间以揭之。又告于巩曰:“愿有记”。推王君之心,岂爱人之善,虽一能不以废,而因以及乎其迹邪?其亦欲推其事以勉其学者邪?夫人之有一能而使后人尚之如此,况仁人庄士之遗风余思被于来世者何如哉!
庆历八年九月十二日,曾巩记。

下载PDF
查看PDF效果