译文
繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧来采呀。繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧采起来。
繁茂鲜艳的芣苢呀,一片一片摘下来。繁茂鲜艳的芣苢呀,一把一把捋下来。
繁茂鲜艳的芣苢呀,提起衣襟兜起来。繁茂鲜艳的芣苢呀,掖起衣襟兜回来。
注释
采采:茂盛的样子。
芣苢(fúyǐ):又作“芣苡”,野生植物名,可食。毛传认为是车前草,其叶和种子都可以入药,有明显的利尿作用,并且其穗状花序结籽特别多,可能与当时的多子信仰有关。这种说法与《山海经》、《逸周书·王会》以及《说文解字》相矛盾,但得到郭璞、王基等人的支持,宋代朱熹《诗集传》亦采此说。近现代学者
《周南·芣苢》是周代人们采集芣苢时所唱的歌谣,应是周公时代的作品。《毛诗序》云:“《芣苢》,后妃之美也,和平则妇人乐有子矣。”后人多不赞成毛序的说法。其他说法有所谓“伤夫有恶疾”说、“室家乐完聚”说、“喻求贤才”说、“祈子求福”说、“童儿斗草嬉戏”说、普通劳动歌谣说以及歌颂夏禹说等等。
参考资料:完善
《芣苢》是《诗经》中的一首诗,为一曲劳动的欢歌。诗中描画了整个劳动的过程和场面,充满了劳动的欢欣,洋溢着劳动的热情。全诗三章,每章四句,全是重章叠句,只变换了少数几个动词,其余一概不变,反复咏唱,以鲜明轻快的节奏、和谐优美的音韵,抒发了纯真的思想感情,表现出人们的欢快情绪和赞美劳动的主题思想。
《诗经》中的民间歌谣,多采用重章叠句的体式,但像《周南・芣苢》这般重叠程度极深的,却极为罕见。以第一章为例,“采采” 二字,一解作 “采了又采”,一解作 “各种各样”。有人认为前一种解读过于重复,故取后一种,然而将车前草称作 “各种各样”,亦不合常理。另有观点指出,“采采” 应作形容词使用,如东晋陶渊明《荣木》诗中 “采采荣木,结根于兹”、南朝谢灵运《缓歌行》中 “习习和风起,采采彤云浮”,这两首诗里的 “采采” 均为文采、光彩之意。因此,“采采芣苢” 是对劳动对象形态样貌的歌咏,亦可视作触物生情,归属于兴象范畴,其中满含劳动者收获植物的喜悦,是质朴却极具感染力的诗句。全诗中 “采采

下载PDF
查看PDF效果