译文及注释
译文
寺庙里面没有僧人,风却好似在帮忙清扫地面;寺院之中缺少灯火,月光仿佛在为这里提供照明。
注释
照明:照亮。
简析
上联说“无僧”却有风代扫,暗喻清净自足,不假人力;下联言得月为烛,彰显佛法如月,普照心性。此联通过描绘寺庙空寂的景象,以“风扫地”“月照明”的意象展现禅意与超脱,观照佛教“心即是佛”的思想。
燕人赵良
佚名〔未知〕
赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬首垢面,哀甚。良询之,乃知为某村二恶少所凌也。良怒不可遏,径自诣索二恶少,诘之曰:“汝等何故凌辱无辜少女?”一恶少眈眈相向,曰:“何预尔事?”良瞋目斥之:“尔非人也,但禽兽耳!”未及恶少出剑,白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕。良斫其耳以示众,儆其不得作歹也。
少年治县
佚名〔未知〕
子奇年十六,齐君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿。”齐君曰:“何以知之。”曰:“共载皆白首也。夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔库兵以作耕器,出仓廪以济贫穷,阿县大治。魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。