译文
江南真是美好啊,建业这个地方,曾经如同古老的长安一样繁华。突然间,仿佛有紫色的华盖降临,那是皇帝出行的仪仗,船临渡口边,热闹非凡。翠绿的华盖争相簇拥,帝王的车驾被众人瞩目观看,这场景真是雄伟壮丽,消退了秋天高远与清寒的气息。
注释
建业:三国时孙吴都城,今江苏南京市。
旧长安:长安,今陕西西安市。
紫盖:紫色车盖,为帝王仪仗之一。专借指帝王车驾。
双鹢:即船头绘有鹢鸟图像的船。
翠华:以翠羽为饰的旗帜或车盖,同紫盖一样为帝王的仪仗之一。
六龙:指皇帝车驾。古代皇帝的车驾用六匹马。
高寒:地
翠微山者,有籍于朝,有闻于朝,忽然慕小,感慨慕高,隐者之所居也。
山高可六七里,近京之山,此为高矣。不绝高,不敢绝高,以俯临京师也。不居正北,居西北,为伞盖,不为枕障也。出阜城门三十五里,不敢远京师也。
僧寺八九架其上,构其半,胪其趾,不使人无攀跻之阶,无喘息之憩;不孤巉,近人情也。
与香山静宜园,相络相互,不触不背,不以不列于三山为怼也。与西山亦离亦合,不欲为主峰,又耻附西山也。
草木有江东之玉兰,有苹婆,有巨松柏,杂华靡靡芬腴。石皆黝润,亦有文采也。名之曰翠微,亦典雅,亦谐于俗,不以僻俭名其平生也。
最高处曰宝珠洞,山趾曰三山庵。三山何有?有三巨石离立也。山之盩有泉,曰龙泉,澄澄然渟其间,其甃之也中矩。泉之上有四松焉,松之皮白,皆百尺。松之下,泉之上,为僧庐焉,名之曰龙泉寺。名与京师宣武城南之寺同,不避同也。
寺有藏经一分,礼经以礼文佛,不则野矣。寺外有刻石者,其言清和,康熙朝文士之言也。寺八九,何以特言龙泉?龙泉[辶只] 焉。余皆显露,无龙泉,则不得为隐矣。
余极不忘龙泉也。不忘龙泉,尤不忘松。昔者余游苏州之邓尉山,有四松焉,形偃神飞,白昼若雷雨;四松之蔽可千亩。平生至是,见八松矣。邓尉之松放,翠微之松肃;邓尉之松古之逸,翠微之松古之直;邓尉之松,殆不知天地为何物;翠微之松,天地间不可无是松者也。