译文
深秋的寒意里,我醉饮着酒,听秋雨不停敲打着窗棂;香炉里残留的香气轻轻袅袅,牵动着满心怀的悲秋愁绪。才刚劝自己别再伤神,青布衣衫上却已印下一道泪痕。
满心无聊,只好独自躺卧,弹指间美好的时光便匆匆逝去。忽然记起与你分别的时候,那时正是桃花盛开、柳树垂下万缕绿丝的春日。
注释
菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》《重叠金》等。为双调,四十四字,属小令,以五七言组成。
中酒:犹酒酣,非醉非醒之状态。
青衫:古代学子或官位卑微者所穿的衣服。
弹指:极短的时间。本为佛家语。《翻译名义
赵秀亭等以为词当为怀严绳孙而作,作于康熙十五年(1676年)夏秋之际,以康熙十五年(1676年)八月六日纳兰性德《致严绳孙书》等为证,可备一说。
参考资料:完善
《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》是一首怀人之作。该词上片前二句写此时相思的情景,接二句转写分别之时的情景;下片前二句再写此时无聊情绪,后二句又转写分别时的景象。全词采用白描的手法,描写出春日与伊人离别后的苦苦相思,屈曲有致,尤其对人物心理刻画得极为细腻。
这首词抒发了深切的思念之苦。
词作先从凄苦的情绪切入。上片首句 “新寒中酒敲窗雨”,“中酒” 意为醉酒,“新寒” 指冬季来临前的时段,也就是深秋时节;“残香细袅秋情绪” 则是说,悲秋的心绪恰似一缕残香,袅袅如丝般萦绕心间。窗外的秋雨不停敲打窗棂,也声声叩击着他的心房,这两句精准传递出词人当时的凄苦心境。在周遭一片寂静里,他望着香炉中袅袅升起的残烟,满心愁绪无处排遣,只能借酒消愁。秋风伴着秋雨,萧瑟凄冷,扰得人愁绪翻涌,恍若沉醉。“才道莫伤神,青衫湿一痕”,这两句道出了词人凄苦惆怅的缘由,原来是对心上人的深切思念。词人用 “酒”“雨”“烟” 几样景物,勾勒出一幅凄清画面
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。
江宁之龙蟠,苏州之邓尉,杭州之西溪,皆产梅。或曰:“梅以曲为美,直则无姿;以欹为美,正则无景;以疏为美,密则无态。”固也。此文人画士,心知其意,未可明诏大号以绳天下之梅也;又不可以使天下之民斫直,删密,锄正,以夭梅病梅为业以求钱也。梅之欹之疏之曲,又非蠢蠢求钱之民能以其智力为也。有以文人画士孤癖之隐明告鬻梅者,斫其正,养其旁条,删其密,夭其稚枝,锄其直,遏其生气,以求重价,而江浙之梅皆病。文人画士之祸之烈至此哉!
予购三百盆,皆病者,无一完者。既泣之三日,乃誓疗之:纵之顺之,毁其盆,悉埋于地,解其棕缚;以五年为期,必复之全之。予本非文人画士,甘受诟厉,辟病梅之馆以贮之。
呜呼!安得使予多暇日,又多闲田,以广贮江宁、杭州、苏州之病梅,穷予生之光阴以疗梅也哉!

下载PDF
查看PDF效果