译文
长风吹卷着阴霾的云层,莽莽千里弥漫;云气蓬勃翻涌,仿佛天际压向水面。
忽然风停云散,波澜骤然平静,万里碧空倒映在水中,像是青天落到了湖里。
初看时,落日沉入波涛,染成一片通红,洁白的月亮即将升起,天色似收敛了妆容。
舟上的人纷纷回首,尽向东边眺望,然而湖水吞吐着素月,水神也挽留着她迟迟不肯放她出来。
片刻间,明月忽然从波心跃升,如镜面横展,铺开十余丈银辉一片。
月光浸润着水波,水波浸润着云天,一派空明澄澈,相互荡漾回旋。
此时,骊龙潜藏在最深的水底,目眩于月光,忘了衔珠低吟的旧篇。
那硕大无比的巨鱼不知
全诗共计二十句,整体可划分为三个层次。开篇四句铺陈天气的变幻之态,中间十二句细致描摹日落月升间的洞庭夜景,末尾四句收束游赏的兴致,同时明确点明诗作写于中秋之时。
诗篇起笔便从宏阔视角落笔,笔墨气势豪迈,格调雄健奔放。首二句先写起初天气光景不佳,八百里洞庭之上狂风呼啸、阴云密布,天地间一片苍茫辽阔。湖面云气翻涌升腾,烟水相融迷蒙难辨,浩荡湖水汹涌起伏,水势连天无边无际。天地自然宛若身怀绝技的妙手匠人,方才还风起云涌、浊浪撼天的洞庭湖面,转瞬之间便烟霞散尽,风停云消。紧接着诗人笔锋陡转,三四句勾勒出洞庭别样的壮阔风貌,也为后文铺写平湖秋月的绝美景致埋下伏笔。“倒转青天作湖
十八日,与黎莼斋游狼山,坐萃景楼望虞山,乐之。二十一日,买舟渡江,明晨及常熟。时赵易州惠甫适解官归,居于常熟,遂偕往游焉。
虞山尻尾东入熟城,出城迤西,绵二十里,四面皆广野,山亘其中。其最胜为拂水岩,巨石高数十尺,层积骈叠,若累芝菌,若重巨盘为台,色苍碧丹赭斑驳,晃耀溢目。有二石中分,曰剑门,騞擘屹立,诡异殆不可状。踞岩俯视,平畴广衍数万顷。澄湖奔溪,纵横荡潏其间,绣画天施。南望毗陵、震泽,连山青以相属,厥高鑱云,雨气日光参错出诸峰上。水阴上薄,荡摩阖开,变灭无瞬息定。其外苍烟渺霭围缭,光色纯天,决眦穷睇,神与极驰。岩之麓为拂水山庄旧址,钱牧斋之所尝居也。嗟夫!以兹丘之胜,钱氏惘不能藏于此终焉,余与易州乃乐而不能去云。岩阿为维摩寺,经乱,泰半毁矣。
出寺西行少折,逾岭而北,云海豁工,杳若天外,而狼山忽焉在前,今指谓易州:“一昔游其上也。”又西下,为三峰寺,所在室宇,每每可憩息。临望多古树,有罗汉松一株,剥脱拳秃,类数百年物。寺僧俱酒果笋而饷余两人已,日昃矣。循山北过安福寺,唐人常建诗所谓破山寺者也。幽邃称建诗语。寺多木樨花,自寺以往,芳馥载涂。
返自常熟北门,至言子、仲雍墓,其上为辛峰亭。日已夕,山径危仄不可上,期以翼日往。风雨,复不果。二十四日遂放舟趣吴门。行数十里,虞山犹蜿蜒在蓬户,望之了然,令人欲反棹复至焉。