译文
国家的分裂自古有之,但是外敌入侵京城充满血腥的景象前所未闻。
如今凶恶的盗贼曾经是跟随宗泽讨伐的军士,沦陷区的百姓还在盼望岳家军能够恢复山河,收复失地。老天后悔兴起这场祸乱,终有一天会驱除敌虏,谁又忍心让自己的百姓离散呢?
自己虽有报国的精神,却年老体衰,力不从心,只能凭焚香祷告。
注释
书:抒发。
乖分:分离、分裂。乖:违背。
京洛:“京城”。本指洛阳,因东周、东汉曾在这里建都,故称“京洛”。
腥膻:指入侵的外敌。
实:的确,确实。
剧盗: 凶恶强悍的盗贼。
遗民:亡国
陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受秦桧排斥而仕途不畅。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》等。 陆游一生笔耕不辍,诗词文俱有很高成就,其诗语言平易晓畅、章法整饬谨严,兼具李白的雄奇奔放与杜甫的沉郁悲凉,尤以饱含爱国热情对后世影响深远。► 10237篇诗文 ► 1147条名句
三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此(词)。
莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。(萧瑟 一作:潇洒)