译文
游遍京都的大街、城门,饱览三十六宫春色。走过暗中相连的宫中车道与御沟,享受杏园的春风得意。
在咸阳卖光了宝钗饰品全用来买酒,大醉后笑着向未央宫归去。纵马飞驰时散落了头上的插花,片片花瓣在明亮的月光中飘舞。
注释
紫陌:指京城的道路。
青门:汉长安城东南门。泛指京城城门。
三十六宫:形容宫殿多。
御沟:流经宫内的河道。
辇路:帝王车驾经过的路。
沽(gū):买。宝钗空:指宝钗饰品全用来换钱买酒。
未央:汉代宫殿名。
走马:驰马。比喻疾驰。
得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。
丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至焉。
噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父,过而陋之,贾四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。