译文
她的蛾眉以南阳黛青描画,宛如晴日里的远山般秀媚。身上穿着单薄衣衫,从容承受着清晨的微凉。一夜春风悄然吹过,艳美的海棠花瓣纷纷凋零,她在小楼之上卷起竹帘,静静凝望这暮春景致。
如今却是艳阳高照,天地明丽得如同被水洗过一般。我骑着骏马,在和煦的暖风里来到城南郊野。重访往日畅游过的园林,最让人欣喜的是此刻无风无雨的晴好,枝头春鸟婉转啼鸣,恰似在向人诉说着一切平安。
注释
少年游:词牌名。陈本、吴钞本、宛钞本、王刻本、朱刻本、调名下注“黄钟”。罗笺、孙本从《白雪》、毛本、郑本题“荆州作”。
南都:指湖北荆州(今湖北江陵一带)。荆州在春秋时
周邦彦于宋哲宗元佑三年(1087年),教授庐州,时年三十二岁,翌年即流寓荆州十,至元佑八年春天,才离开荆州赴溧水任所。这阕《少年游》词是在元佑八年以前荆州所作,此时作者在三十二岁至三十八岁之间。
参考资料:完善
这首词以今昔对照的笔法铺陈情感,上片追忆往昔伤春怨别之绪,下片抒写当下重逢欢悦之情,笔调蕴藉又不失灵动,将细腻心绪藏于景致描摹之中。
寥寥数笔便勾勒出女主人公青春秀美的模样,她正是下片“旧赏园林”中与词人同游的女伴。“南都石黛扫晴山”一句化用徐陵《玉台新咏序》“南都石黛,最发双蛾”的典故,此处的南都应指荆州,更贴合词中语境。“扫”字意为描绘涂抹,古有魏武帝令宫人“扫青黛眉”的记载,《西京杂记》亦提及卓文君“眉如远山”引发时人效仿,周邦彦自身也在《一落索》中写过“眉兴春山秀”,皆以远山喻蛾眉。而此处换用“晴山”,更添几分眉目的明朗秀媚,让女主人公的容颜更显鲜活。“衣薄耐
熙宁十年秋,彭城大水。云龙山人张君之草堂,水及其半扉。明年春,水落,迁于故居之东,东山之麓。升高而望,得异境焉,作亭于其上。彭城之山,冈岭四合,隐然如大环,独缺其西一面,而山人之亭,适当其缺。春夏之交,草木际天;秋冬雪月,千里一色;风雨晦明之间,俯仰百变。
山人有二鹤,甚驯而善飞,旦则望西山之缺而放焉,纵其所如,或立于陂田,或翔于云表;暮则傃东山而归。故名之曰“放鹤亭”。
郡守苏轼,时从宾佐僚吏往见山人,饮酒于斯亭而乐之。挹山人而告之曰:“子知隐居之乐乎?虽南面之君,未可与易也。《易》曰:‘鸣鹤在阴,其子和之。’ 《诗》曰:‘鹤鸣于九皋,声闻于天。’盖其为物,清远闲放,超然于尘埃之外,故《易》《诗》人以比贤人君子。隐德之士,狎而玩之,宜若有益而无损者;然卫懿公好鹤则亡其国。周公作《酒诰》,卫武公作《抑戒》,以为荒惑败乱,无若酒者;而刘伶、阮籍之徒,以此全其真而名后世。嗟夫!南面之君,虽清远闲放如鹤者,犹不得好,好之则亡其国;而山林遁世之士,虽荒惑败乱如酒者,犹不能为害,而况于鹤乎?由此观之,其为乐未可以同日而语也。”山人忻然而笑曰:“有是哉!”乃作放鹤、招鹤之歌曰:
鹤飞去兮西山之缺,高翔而下览兮择所适。翻然敛翼,宛将集兮,忽何所见,矫然而复击。独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。
鹤归来兮,东山之阴。其下有人兮,黄冠草屦,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其馀以汝饱。归来归来兮,西山不可以久留。
元丰元年十一月初八日记 《放鹤亭记》。