译文
菊茎还没枯老,带着几分正气,在东篱边淡然伫立,与百花一同芬芳。有的开得雪白别致,有的染着鹅黄清雅,各有风姿。在清静之处,它们整整齐齐排着队,深浅不一的花色,像是精心打扮的新妆。那陶渊明般的雅士,不管是谁酿的酒,滤来便趁清醒慢慢品赏。
况且菊花开后,蝴蝶再乱也无别的花可恋,哪管蜜蜂忙忙碌碌。你们从今往后采蜜筑房,秋菊啊倒要问问,这甘甜清凉的蜜,到底是为了谁酿?要我说破长生的真正秘诀,不过是得饱经风霜的锤炼罢了。
注释
淡伫:犹澹泞,和舒之貌。
消详:端详;揣摩,此处引申为品味。
秋英:秋花。
这首咏菊词描摹精妙,既绘出菊花白黄相间、深浅有致的清雅风姿,又借金茎、陶令等意象暗衬其高洁品格。下片以蝶乱蜂忙反衬菊花凌霜自守,末句点出“饱经风霜”的真诀,将花性与人生命理相融。全词兼具咏物之细与寄情之深,刚健中含蕴藉,既延续宋代托物寄情传统,亦见陈亮词风的豪迈与深沉思考。
陈亮(1143—1194)原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,婺州永康(今属浙江)人。婺州以解头荐,因上《中兴五论》,奏入不报。孝宗淳熙五年,诣阙上书论国事。后曾两次被诬入狱。绍熙四年光宗策进士第一,状元。授签书建康府判官公事,未行而卒,谥号文毅。所作政论气势纵横,词作豪放,有《龙川文集》《龙川词》,宋史有传。

下载PDF
查看PDF效果