题壁
佚名〔宋代〕
白塔桥边卖地经,长亭短驿甚分明。
如何只说临安路,不较中原有几程。
译文及注释
译文
西湖南的白塔桥边有人在卖地理里程图,图上的长亭短亭标注的很清楚。
为什么只有从各地到临安的路线,却不标注去中原的道路里程呢?
注释
地经:是古代专标交通路线驿舍的里程图。
甚:很,极。
分明:清楚。
简析
《题壁》是一首七言绝句。诗的前两句描绘了白塔桥边长亭短驿、地理标识清晰的场景,展现出临安周边交通的便利与地理信息的明确;后两句则笔锋一转,质疑为何只提及临安的路途,而不去比较与中原的距离,隐含着对偏安一隅的忧虑与不满。整首诗以地理为引子,寓含诗人对国土统一的关切与忧虑。
伤仲永
王安石〔宋代〕
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣。”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?