译文
类人猿进化到人,告别了类人猿的漫长时代。之后,就进步到最早的石器时代。从石器时代进化到青铜、铁时代,这样的冶炼技术究竟是在什么时候掌握的呢?只不过是几千年的事情。纵观历史,也如人这一生多半忧愁少开怀。尽是征战杀伐弓箭疆场。这大好河山哪一处没有战争没有流血。
通读完了二十四史,我已满头白发,我自己的人生也走到了暮年。回顾起来不过是那些同样的事情一再发生,什么王侯将相功名利禄,有多少人为其白首执迷。那些所谓的英雄人物难道是真风流?我看不尽然。盗跖、庄蹻、陈胜、吴广这些敢于揭竿而起挑战统治者的权威的人,那才是真豪杰。歌声意犹未竟,东方已经曙色初露了。
注释
此词风格豪放雄浑,既庄重却不失灵动,诙谐而无轻佻之态。它以纵贯古今的历史跨度,凝练描绘人类社会的全部发展进程,更暗含深刻评点——笔力博大宏阔,却在谈笑风生间,藏着智者的洞见、仁者的愤慨与勇者的信念。
作者开篇即以“人猿相揖别”起笔,用形象化的表达再现人类从猿类演化而来的关键节点。“揖别”一词用得巧妙谐趣,既含拜别珍重之意,又让遥远的进化历程变得鲜活可感。石器时代作为人类文明的初级阶段,被作者称作“小儿时节”,恰如美国学者摩尔根所言之“人类的童年”;一个“磨”字,既传递出岁月的漫长遥远,又以朴实笔触凸显了人类制造工具这一巨大进步。紧接着,“铜铁炉中翻火焰”短短七字,浓缩
1963年,中国已基本上克服了经济上连续三年的困难,国家建设也出现了新的繁荣景象,人民当家作主的新中国在战胜暂时的困难后,显现出勃勃生机。此诗写于1964年春,首次公开发表于1978年9月9日的《人民日报》。
参考资料:完善