译文
有幸目睹你戴白冠恪守礼仪,你身形这般瘦弱憔悴,全是因尽礼守制而忧劳所致。
又见你着白衣礼仪周全,我不由得满心哀戚,多想与你并肩相伴,一同归去。
更见你白冠、白衣、白蔽膝一应俱全,严守礼制,我心底的忧伤汹涌难抑,只愿与你同悲共情,融为一体!
注释
素冠:白帽。
庶:幸。
棘人:罪人。棘,执囚之处。一说,瘦也。
栾栾:拘束,不自由。一说,瘦瘠貌。
慱(tuán)慱:忧苦不安。
聊:愿。一说“且”。
韠(bì):即蔽膝,古代官服装饰,革制,缝在腹下膝上。
蕴结:郁结,
这首诗以简洁凝练的笔墨勾勒形象、抒发真情,兼具双重解读维度——既可视为痛惜贤臣遭逐的讽喻之作,亦能作真挚动人的爱情诗篇,且无论何种解读,都以鲜明的形象、深厚的情感与独特的艺术韵味取胜。
若将其视作痛惜贤臣遭受迫害斥逐的诗作,全诗的情感与形象层层递进,满含悲剧色彩与崇高气节。首章聚焦遭难贤臣的形貌:“素冠”加身,身形瘦瘠羸弱,眉宇间萦绕着化不开的忧心,从外在装束到内在心绪,人物形象逐步清晰,颇有屈原行吟泽畔时“形容枯槁,颜色憔悴”的沉郁,悲剧氛围扑面而来。第二、三章顺着服饰描写深入,由“素冠”延伸至“素衣”,再到“素韠”(素色蔽膝),自上而下完整呈现出贤臣全身素裹的模样
关于此诗背景,旧说如《毛诗序》、郑笺、朱熹《诗集传》等多拘泥于“素冠”、“素衣”,以为此是凶服、孝服,谓诗写晚周礼崩乐坏,为人子者多不能守三年之丧,而诗中服“素衣”者能尽孝道、遵丧礼。《诗经今注》云:“这是一首赞美孝子的诗。”还有人认为这是爱情诗。
参考资料:完善
瞻彼旱麓,榛楛济济。岂弟君子,干禄岂弟。
瑟彼玉瓒,黄流在中。岂弟君子,福禄攸降。
鸢飞戾天,鱼跃于渊。岂弟君子,遐不作人?
清酒既载,骍牡既备。以享以祀,以介景福。
瑟彼柞棫,民所燎矣。岂弟君子,神所劳矣。
莫莫葛藟,施于条枚。岂弟君子,求福不回。