译文
邴原以前很能喝酒,自从出门游学后,八九年里,酒不沾口。独自背着书箱徒步,凭体力支撑着疲乏的身体,到了陈留便拜韩子助为师;到了颍川,便拜陈仲弓为师;在汝南则结交了范孟博,在涿郡则与卢子干亲近。分别的时候,师长朋友以为他不会饮酒,拿了米饭肉食来为邴原送行。邴原说:“我原本是会饮酒的,只是怕荒废了学业,所以就戒除了。今天就要远别了,因为看见你们设宴置酒为我送别,值得喝一次。”于是和大家一起饮酒,一整天都没有醉。
注释
邴(bǐng)原:三国时魏国人。
旧:以前。
行:此指出门游学。
负:背着。
笈:竹制书箱。
本文选自西晋陈寿所著的《三国志·魏书·邴原传》。故事告诉我们要想成功就要勇于并善于战胜自己的弱点。因为能够战胜自己弱点的人,必定能自强。自强是通向成功的阶梯。邴原正是以极大的毅力戒了酒,才最终使自己自强,并走向成功。人要有自制力,要学会克制自己,胜人者力,自胜者强。
晋安帝时,侯官人谢端,少丧父母,无有亲属,为邻人所养。至年十七八,恭谨自守,不履非法。始出居,未有妻,邻人共愍念之,规为娶妇,未得。
端夜卧早起,躬耕力作,不舍昼夜。后于邑下得一大螺,如三升壶。以为异物,取以归,贮瓮中。畜之数日。端每早至野还,见其户中有饭饮汤火,如有人为者。端谓邻人为之惠也。数日如此,便往谢邻人。邻人曰:“吾初不为是,何见谢也。“端又以邻人不喻其意,然数尔如此。后更实问,邻人笑曰:“卿已自取妇,密著室中炊爨,而言吾为之炊耶?“端默然心疑,不知其故。
后以鸡鸣出去,平早潜归,于篱外窃窥其家中,见一少女,从瓮中出,至灶下燃火。端便入门,径至瓮所视螺,但见女。乃到灶下问之曰:“新妇从何所来,而相为炊?“女大惶惑,欲还瓮中,不能得去,答曰:“我天汉中白水素女也。天帝哀卿少孤,恭慎自守,故使我权为守舍炊烹。十年之中,使卿居富得妇,自当还去。而卿无故窃相窥掩,吾形已见,不宜复留,当相委去。虽然,尔后自当少差。勤于田作,渔采治生。留此壳去,以贮米谷,常不可乏。“端请留,终不肯。时天忽风雨,翕然而去。
端为立神座,时节祭祀。居常饶足,不致大富耳。于是乡人以女妻之。后任至令长。云今道中素女祠是也。《搜神后记》

下载PDF
查看PDF效果