译文
李东阳四岁时就能写大楷。景泰年间,被当成神童推荐给皇上。太监扶着他走过了皇宫的门槛。皇帝看见了,说:“神童的脚真短。” 李东阳跟着说:“皇宫的门槛高。”便进入参见皇帝。(皇帝)命令李东阳写“龙”、“凤”、“龟”、“麟”十多个字。皇帝很开心,抱着李东阳让他坐在自己的膝盖上,赐李东阳上林的珍果和宫内的钱币,那时李东阳的父亲已经站起来,在台阶下等候命令。皇帝说:“儿子坐着,但父亲却站着,这合乎礼法吗?”李东阳回答说:“嫂子掉进河里小叔子去拉她,这是临时的办法。”
注释
作大书:写大楷。
景泰:明代宗年号。
内侍:太监。
阈
这篇文章讲述了神童李东阳四岁时被推荐给皇上,面对皇上的调侃和提问,他凭借机智聪慧巧妙应对,最终赢得皇上喜爱与赏赐的故事,展现了李东阳的才思敏捷、聪慧过人以及随机应变的能力。
会稽多兰,而闽产者贵。养之之法,喜润而忌湿,喜燥而畏日,喜风而避寒,如富家小儿女,特多态难奉。予旧尝闻之,曰他花皆嗜秽而溉,闽兰独用茗汁,以为草树清香无如兰味,洁者无如茗气,类相合宜也。
休园中有兰二盆,溉之如法,然叶日短,色日瘁,无何其一槁矣。而他家所植者,茂而多花。予就问故,且告以闻。客叹曰:“误哉,子之术也。夫以甘食人者,百谷也;以芳悦人者,百卉也。其所谓甘与芳,子识之乎?臭腐之极,复为神奇,物皆然矣。昔人有捕得龟者,曰龟之灵,不食也,箧藏之。旬而启之,龟已饥死。由此言之,凡谓物之有不食者,与草木之有不嗜秽者,皆妄也。子固而溺所闻,子之兰槁亦后矣。”
予既归,不怿,犹谓闻之不妄,术之不谬。既而疑曰:物固有久而易其嗜,丧其故,密化而不可知者。《离骚》曰:“兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。”夫其脆弱骄蹇,炫芳以自贵,余固以忧其难养,而不虞其易变也。嗟乎!于是使童子刈槁沃枯,运粪而渍之,遂盛。万历甲午五月廿五日。