东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

河渎神·孤庙对寒潮

温庭筠 温庭筠〔唐代〕

孤庙对寒潮,西陵风雨萧萧。谢娘惆怅倚兰桡,泪流玉箸千条。
暮天愁听思归乐,早梅香满山郭。回首两情萧索,离魂何处飘泊?
收藏
下载
复制

译文及注释

译文
伫立在破败的孤庙前,迎着江上阵阵风涛寒,看西陵峡上,风萧萧,雨漫漫。风雨中,满心惆怅倚在船边,泪珠如白玉筷子般滚落千行。
晚时分愁听杜鹃啼唤思归之声,早开的梅花香气漫遍山间村落。回忆欢情时更觉心苦,离别之人的魂魄又在何处漂泊?

注释
河渎神:唐教坊曲名,后用为词牌名。双调四十九字。
西陵:西陵峡,长江三峡之一,在今湖北宜昌县西北,又名夷陵。这里是指孤庙所在地。
谢娘:此处指船娘。
兰桡(ráo):划船的桨。这里是指船边。“兰桡”形容船精美芳香。
玉箸(zhù):或写成“玉筯”。箸是筷子,这里是指眼泪,

展开阅读全文 展开

创作背景

  这首词当为初春时期温庭筠在西陵与情人离别之作,可能作于会昌二年(842)初春词人自吴中赴越中途中。

参考资料:完善

1、 房开江 崔黎民.花间集全译.贵阳:贵州人民出版社,1997:56-57

简析

  《河渎神·孤庙对寒潮》是一首抒写离别相思之情的词篇。词的上片从描写别时环境入手,刻画女子倚舟怀人的凄怆伤痛之情;下片换头写女子所闻所见所感,结尾直接抒写离别之苦。全词由景入情,通过对特定景物的描写,以景衬情,情景交融,韵味深远。

完善

赏析

  这是一首抒写离别相思的词作。上片开篇两句,意境开阔辽远,颇具雄浑气韵,为情人别离铺就了浓重的情感基调:西陵孤庙矗立,风雨萧萧不绝,寒流绵延无尽。句中 “对” 字点明此处唯有孤庙、风雨与寒流,别无他物,尽显环境的空旷寂寥、凄清冷落,成功渲染出凄苦孤寂的愁绪。“谢娘” 两句则细致描摹女子倚舟凝思、思念远人的情态,泪落千行,将其凄楚悲痛之情展现得淋漓尽致。

  过片两句聚焦主人公的所闻、所见与所感:耳畔是杜鹃啼唤思归的哀鸣,更添离人日暮时分的愁绪;眼前早梅悄然绽放,暗香弥漫山郭,这般良辰美景却已不再为自己所拥,以乐景反衬离愁,更显悲怆。且 “早梅” 一词暗与前文 “寒” 字呼应

展开阅读全文 展开
温庭筠

温庭筠

温庭筠(约812或说801、824)年—约866或说870、882年)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,常被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

古意

李白 李白〔唐代〕

君为女萝草,妾作菟丝花。
轻条不自引,为逐春风斜。
百丈托远松,缠绵成一家。
谁言会面易,各在青山崖。
女萝发馨香,菟丝断人肠。
枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。
生子不知根,因谁共芬芳。
中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。
若识二草心,海潮亦可量。
拼音 赏析 注释 译文

鹅赠鹤

白居易 白居易〔唐代〕

君因风送入青云,我被人驱向鸭群。
雪颈霜毛红网掌,请看何处不如君?
拼音 赏析 注释 译文

红牡丹

王维 王维〔唐代〕

绿艳闲且静,红衣浅复深。
花心愁欲断,春色岂知心。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错