译文
春风吹拂下,竹笋如龙儿般破土而出,它们密密麻麻地布满整个山头,人们却尚未察觉。
我急忙呼唤家中的仆人(苍头)去砍伐这些在烟雨中生长的竹笋,因为明天一早,这些竹笋就会在春风的吹拂下长得更加茂盛,参差有致。
注释
箨(tuò)龙:竹笋的别名。
戢戢(jí):象声词。风吹竹笋声。
苍头:仆人。
《新笋》描绘了新生竹笋的勃勃生机和春天的活力。诗歌首先以“春风吹起箨龙儿”开篇,形象地描绘了春风吹拂下,竹笋如龙儿般破土而出的景象。接着,“戢戢满山人未知”进一步突出了竹笋在山中密密麻麻、生机勃勃的生长态势,而人们却尚未察觉。然后,“急唤苍头斫烟雨”一句,虽然字面上是写仆人急忙在雨中砍伐竹笋,但实则是借此表达诗人对新生竹笋的珍视和喜爱,仿佛怕它们被雨水打坏。最后一句“明朝吹作碧参差”则是对未来的美好展望,预示着这些竹笋在春风的吹拂下,将会长得更加茂盛,形态各异。整首诗充满了生机和活力,主题鲜明,表达了诗人对春天的热爱和对新生的赞美。
朱松(1097一1143)字乔年,号韦斋,朱熹之父,祖籍徐州府萧县人,宋绍圣四年生于徽州婺源(江西婺源),宋绍兴十三年卒于建州城南环溪,葬于崇安五夫里,享年四十六。宋重和元年戊戌登进士,宋宣和年间为福建政和县尉,侨寓建阳(今属福建)崇安,后徙考亭。历任著作郎、吏部郎等职,世称吏部郎府君,赠通议大夫,封粤国公,谥献靖祀入圣庙。后因极力反对权相秦桧议和,贬任江西饶州知州(治今鄱阳),未至任病逝。
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。(山之僧智仙也 一作:山之僧曰智仙也)
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

下载PDF
查看PDF效果