东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
拼音 赏析 注释 译文

珍珠帘

吴文英 吴文英〔宋代〕

蜜沈烬暖萸烟袅。层帘卷、伫立行人官道。麟带压愁香,听舞箫云渺。恨缕情丝春絮远,怅梦隔、银屏难到。寒峭。有东风嫩柳,学得腰小。
还近绿水清明,叹孤身如燕,将花频绕。细雨湿黄昏,半醉归怀抱。蠹损歌纨人去久,漫泪沾、香兰如笑。书杳。念客枕幽单,看看春老。
收藏
下载
复制

译文及注释

译文
沉水香燃尽余温袅袅,茱萸香雾缥缈缭绕。卷起层层帘幕,立在官道边望行人缥缈。麟纹腰带压着愁绪余香,听舞曲箫声缥缈入云霄。怨恨情丝如春日飞絮飘远,怅然梦魂被银屏阻隔难相照。春寒料峭。唯有东风里嫩柳轻摇,学得了细腰苗条。
又临近绿水萦绕的清明,叹孤身似春燕漂泊,将百花频频围绕。细雨淋湿黄昏时光,半醉中想投入谁的怀抱?歌扇被虫蛀损人去已久,空自泪湿衣襟,香兰犹自含笑道。音书杳渺。独守客枕幽独孤单,眼看着春光将老。

注释
烬:物体燃烧后剩下的东西。
云渺:高远貌。
寒峭:形容寒气逼人。
蠹:蛀蚀器物的虫子。

展开阅读全文 展开

简析

  此词以沉水香、茱萸香雾烘染凄迷氛围,上片写官道伫立听箫的怅惘,将恨缕情丝比作春絮飘远,以银屏隔梦暗喻相思阻隔,东风嫩柳拟人化描写更添愁绪;下片以孤身如燕自况漂泊,细雨黄昏、蠹损歌纨细节深化人去楼空之憾,结句春老客枕以时光流逝收束全篇,景语含情,于婉约中见孤寂深愁。

完善
吴文英

吴文英

吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。

猜您喜欢
拼音 赏析 注释 译文

题临安邸

林升 林升〔宋代〕

山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?
暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。
拼音 赏析 注释 译文

采桑子·群芳过后西湖好

欧阳修 欧阳修〔宋代〕

群芳过后西湖好,狼籍残红。飞絮濛濛。垂柳阑干尽日风。
笙歌散尽游人去,始觉春空。垂下帘栊。双燕归来细雨中。
拼音 赏析 注释 译文

西江月·丹阳湖

张孝祥 张孝祥〔宋代〕

问讯湖边春色,重来又是三年。东风吹我过湖船,杨柳丝丝拂面。
世路如今已惯,此心到处悠然。寒光亭下水如天,飞起沙鸥一片。
下载PDF
查看PDF效果
PDF设置
扫码下载APP
诗词陪伴每一刻
支持安卓、IOS、鸿蒙系统
© 2026 古文岛 | 诗文 | 名句 | 古籍 | 作者 | 字词 | 纠错