译文及注释
译文
梅花自然地绚烂绽放,百舌鸟鸣啭早早地迎接春天。
越是寒冷衣裳穿得越是单薄,不肯爱惜自己纤细的腰身。
注释
自:自然地。
烂漫:光彩分布貌。
百舌:鸟名。善鸣啭,其声多变化,故称“百舌”。
逾:更加。
怀:爱惜。傅刚《校笺》:“徐本、郑本、孟本作‘惜’。”
简析
这首诗首句写梅花与百舌鸟,后又通过“逾寒衣薄”的矛盾细节,刻画傲雪凌寒的孤高形象。后两句以“未肯怀身”的倔强,暗喻对世俗礼法的漠视与自我意志的坚守,在寒春对比中凸显独立人格,语言冷峻而风骨凛然。
咏雪
吴均〔南北朝〕
微风摇庭树,细雪下帘隙。
萦空如雾转,凝阶似花积。
不见杨柳春,徒见桂枝白。
零泪无人道,相思空何益。
愚人食盐
《百喻经》〔南北朝〕
昔有愚人,适友人家,与主人共食,嫌淡而无味。主人既闻,乃益盐。食之,甚美,遂自念曰:“所以美者,缘有盐故。”薄暮至家,母已具食。愚人曰:“有盐乎?有盐乎?”母出盐而怪之,但见儿唯食盐不食菜。母曰:“安可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味咸在盐中。”愚人食盐不已,味败,反为其患。天下之事皆然,过则非唯无益,反害之。