译文
群山褪去层层木叶,山容愈发清瘦;我倚遍高楼的每一处栏杆,满心愁绪却始终无处排遣。黄昏时分,仍有一位女子,独自倚立妆楼之上,凝神远望。楼外的秋柳早已憔悴不堪,她与柳叶一同黯然神伤,都难以承受这秋日的凄凉。
注释
岩岩:劲瘦貌。
危阑:栏杆。
参考资料:完善
这首散曲以清疏之笔勾勒悲秋怀人意境,兼具宋词小令的韵致与隽永之味,通篇围绕“秋望”展开,由景入情、由境及人,层层递进将哀怨之情推向极致,笔法精妙且意蕴悠长。
开篇两句以工整对仗破题,既各有侧重又互为映发,暗藏词曲常用的“暗映”手法。前句“千山落叶岩岩瘦”聚焦秋望之景,深秋时节万木凋零,群山褪去葱茏,在作者笔下尽显“嶙峋骨立”的“瘦”态——同为“落木千山”之景,黄庭坚曾感“天远大”,而此处的“瘦”字,实则浸染着观察者的主观悲秋之情,让萧瑟秋景成为愁绪的外化。后句“百尺危阑寸寸愁”直抒胸臆,点出登高望远的主人公满心愁绪无处不在。“寸寸”二字极妙,将无形的愁思具象化,既体现